瞧,凯瑟琳,你把你的眼泪掉在我的茶杯里了,我不喝那杯,再给我倒一杯。
Now, Catherine, you are letting your tears fall into my cup. I won't drink that.
她若说,你只管喝,我也为你的骆驼打水。愿那女子就作耶和华给我主人儿子所预定的妻。
And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: [let] the same [be] the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son.
她若说,你只管喝,我也为你的骆驼打水。愿那女子就作耶和华给我主人儿子所预定的妻。
And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son.
她若说:你只管喝,我也为你的骆驼打水;愿那女子就作耶和华给我主人儿子所预定的妻。
And if she says to me, "Drink, and I'll draw water for your camels too," let her be the one the Lord has chosen for my master's son. '.
伙计说:“确实,我没有钱,不过我可以给你秀秀一些以前你从没见过的东西,你能给我酒喝吗?”
The guy says "You're right. I don't have any money, but if I show you something you haven't seen before, will you give me a drink?"
我如今站在井旁,对哪一个出来打水的女子说:请你把你瓶里的水给我一点喝;
See, I am standing beside this spring; if a maiden comes out to draw water and I say to her, "Please let me drink a little water from your jar, "
猴子:喂,你这只熊,给我拿点吃的来。兔子,帮我弄点喝的来。乌龟,你给我扇扇子。嘿,狐狸,给我洗脚。
Monkey: Hey there, Bear. Get me something to eat. Rabbit, get me a drink. Turtle, fan me. Hey Fox, wash my feet.
如果一个英国人在美国的派对上想要喝一杯啤酒,他可能会说“我可以喝一点”或者拿着杯子说“你可以给我倒一点吗”。
And if a British person is offered some beer, he might say "Yes, I could drink a little", or, holding out his glass, "You could put a drop in there."
我今晚感觉不是很舒服。最好不吃晚饭。也许你会泡些茶给我喝。
I'm not _my best tonight. I'd better not have anything for supper. Perhaps you'd _me some tea.
对我来说,你永远不可能给我一杯足够喝的茶,还有一本足够我看的书。——C·S·刘易斯。
You can't get a cup oftea big enough or a book long enough to suit me. – C. S. Lewis.
你留给我的,是美丽的回忆。你使我怀念少年时的友谊。当我捧起记忆中的佳酿想请你喝时,却先醉了自己。
You left me a nice memory, is you that caused me miss the childhood friendship. When I want to serve you with the wine in memory, I am drunk myself earlier.
他望着自己的酒好一阵子,有个魁梧的家伙走到他身后说:“既然你不喝,就给我喝好了。”
He has been looking at his drink for a long time, when a big burly man walks up behind him and says: "Well, if you don't drink it, I will."
他望着自己的酒好一阵子,有个魁梧的家伙走到他身后说:“既然你不喝,就给我喝好了。”
He has been looking at his drink for a long time, when a big burly man walks up behind him and says: "Well, if you don't drink it, I will."
应用推荐