你看,我不久就要结婚了,我的朋友们想给我买礼物和东西。
You see, actually I'm getting married soon, and my friends want to buy me presents and things.
假设你问我现在几点钟,而我回答说“我妹妹刚结婚了”,你会怎么想?
Suppose you would ask me what time it was and I replied "my sister just got married", what would you think?
我认为你可以这样评价所有的皇室结婚礼服——他们都已经成为了能够表达出被穿着的那个年代很多讯息的令人叹为观止的文档。
I think you can say that about all the royal wedding dresses-they have become amazing documents that can say a lot about the year when they were worn.
在与他的“朱丽叶”艾琳·拉姆弗蒂交换婚戒前,切卡雷利愉快地说:“我很激动,你知道,结婚总能使人心情激动,特别是在这样一个环境里。”
"I feel very emotional. You know, marriage always gives strong emotions especially in a situation like this," said a beaming Ceccarelli, before exchanging rings with his Juliet, Irene Lamforti.
不过我一直说,你父亲也同意,天主教徒应该跟天主教徒结婚。
But I 've always said, and your father agrees, Roman Catholics ought to marry among themselves.
我完全晓得。那个年轻小伙子跟她结婚,完全是你爸爸和舅舅花了钱买来的。
I know it all; that the young man's marrying her was a patched-up business, at the expence of your father and uncles.
玛丽.玛丽亚阿姨——吉尔伯特经常这么叫她尽管她只是他父亲的堂姐妹——经常叫我‘安妮娅’”,安妮颤抖了一下,“而且她在我结婚后第一次见到我时说,‘吉尔伯特选择了你这真是太奇怪了,他本可以在那么多好女孩中选择。
"Aunt Mary Maria . . . Gilbert always calls her that although she is only his father's cousin . . .
现在我正看着我们结婚时的照片,它就放在我们的梳妆台上,紧挨着你的珠宝盒。
I'm looking at our wedding photo now, the one on our dressing table, next to your jewelry box.
“他们中会有一个人进来说道,‘我跟你结婚时,你有钱但现在你没钱了;你承诺过我,如今却无法兑现,’”福尔考尔顿说。
"A spouse will come in and say, 'When I married you, you had money and now you don't. You promised and can't deliver, ' "said Furr Colton.
你只是一心想要达西先生跟你女儿结婚;可是,就算我如了你的意,答应了你,你以为他们俩的婚姻就靠得住了吗?
Your ladyship wants Mr. Darcy to marry your daughter; but would my giving you the wished-for promise make their marriage at all more probable?
假如你曾经有过一段很长的感情,尤其是你已结婚了,或是同居,我敢保证你们曾在金钱上有过争执。
If you've ever been in a relationship for very long, especially if you were married or living together, I can almost guarantee that you've had a money fight.
我要特别谈论15种特质,这些特质预示着你是否会跟对的人结婚。
I want to specifically talk about 15 characteristics that are signifying factors that you're marrying the right person.
我注视着你,却难以抑制我的呼吸,就像在那个朦胧的四月,你的父亲和你一起走下楼,我们结婚了。
I look at you now and feel my breath catch just as it did on that drizzly April day when your poor father walked you down the stairs and into marriage.
当初我说你这么快结婚有些鲁莽,你两个月没和我说话,你不记得了?
Remember the two months you didn’t speak to me when I said you were rash for getting married so fast?
瑞德:你别忘了我不是一个要结婚的男人。
我是说我还不太了解你,但是如果你问我的话,我可以跟你说,上校正在认真考虑夏天结束之前同那个女人结婚。
But if you ask me, the Captain is thinking very seriously of marrying the woman before the summer is over.
一个人快要结婚的时候,信心十足总是好事。别管这些了,我的孩子,快去报到吧,并把你的希望告诉她。
When one is going to be married, there is nothing like implicit confidence; but never mind that, my boy,--go and announce your arrival, and let her know all your hopes and prospects.
我不知道你到底有多大。我只知道她的孙女下星期要结婚了。
I don't know how old you really are. I only know her granddaughter is gonna marry next week.
W:你不是当真的吧,你怎么敢不告诉我你要跟她结婚?
W: You can't be serious. How dare you not tell me you are going to marry her?
一年很短我打赌你会为你推迟结婚而高兴的。
One year is pretty short and I bet you'll be glad you postpone getting married.
你的朋友可能找到了享受他的双重婚姻的方法虽然我对此表示怀疑。聪明的女性会先约法三章再与一个一夫多妻的男性结婚。你的朋友可能找到了摆脱这个困难的方法—要么他就是隐藏了自己的痛苦。
Wise women will have insisted on binding conditions before entering into a marriage with a polygamist. Your friend must have found a way to wriggle out of these - or he's hiding his pain.
妈妈,难道你不喜欢我了吗?要我赶快结婚?
Mom, don't you like me any more? You want me get married as soon as possible?
公主恢复常态后说道:“这还不行,我还不能和你结婚。”你还得做一件事情。
When she had recovered herself she said: "This still doesn't give you the right to marry me, there's something else you must do first."
冯女士说,“一般老板会对我的资历问几个问题,但最后一个问题总是‘我看你已经结婚了,你打算什么时候要孩子?’
The boss would ask several questions about my qualifications, then he’d say: ‘I see you just got married. When will you have a baby?’
诺拉:我听说了一个很好的点子,在结婚纪念日去更新你的结婚誓言。
N: One lovely idea I've heard about is to renew8 your wedding vows9 on your anniversary.
福尔摩斯告诉他:“我已经和工作结婚了,不过你喜欢我我挺高兴的。”
Holmes tells him: "I am married to my work but I am flattered you like me."
是,我知道你什么意思。结婚的第一年对任何夫妻来说都很难,更不用说两个来自不同文化背景的人了。
Yeah, I know what you mean. The first year of any marriage is difficult for all couples, not to mention two people from different cultures.
是,我知道你什么意思。结婚的第一年对任何夫妻来说都很难,更不用说两个来自不同文化背景的人了。
Yeah, I know what you mean. The first year of any marriage is difficult for all couples, not to mention two people from different cultures.
应用推荐