李:你瞧我今天收到那么多信件。要么不来,一来便都来了。这封是柏特丽莎的来信。
Lee: Look at all this mail I got today. When an event occurs, it occurs with great intensity! Here's a letter from Patricia.
李:你瞧我今天收到那么多信件。要么不来,一来便都来了。这封是柏特丽莎的来信。
Lee: Look at all this mail I got today. When it rains, it pours! Here's a letter from Patricia.
你瞧,我想学哲学而不是英语,但我父母不让我学哲学。
You see, I want to do philosophy rather than English, but my parents took me out of it.
瞧,你看见那一大锅水了吗?我不得不一直生火烧。
Look, do you see that large cauldron of water which I am obliged to keep on the fire!
你们解决这个问题,然后,你瞧,结果竟是:是我的朋友小颠。小颠推了我一把。
You solve the problem and then, lo and behold, it turns out that: It is my friend Bumpy. Bumpy gives me a push.
瞧,凯瑟琳,你把你的眼泪掉在我的茶杯里了,我不喝那杯,再给我倒一杯。
Now, Catherine, you are letting your tears fall into my cup. I won't drink that.
但是,努力说起来容易,做起来难。你瞧,我竟然找不到我的书包了!
But, seeing as I couldn't find my backpack, trying was easier said than done.
他们通过阅读报纸上关于食品传染性疾病的爆发的内容将它和烤芝士三明治联系起来,并说:“啊,你瞧,这明显就是使我生病的原因。”
"They read in the newspaper about an outbreak of foodborne illness linked to grilled cheese sandwiches, and they say:" Ah ha! Obviously, that's what made me sick.
他的父母告诉我他生命将尽,说不上哪一天就会离开,我就对他说:“你瞧,三个月之后我就要到堪萨斯州你住的那个城市去开演唱会,我希望你来看我的演出,我还要送给你一件我在一部录影带里穿过的夹克。”
His parents told me that he wasnt going to live, that any day he could just go, and I said to him: "Look, I am going to be coming to your town in Kansas to open my tour in three months.
你瞧,当我生活在远方时,你却知道我在那里,而且知道我为你保存了某些东西,即使你从未见过北极熊或冰川,即使你适应不了我的环境。
You see, when I lived far away, you knew I was there, and I kept something for you, even though you had never seen a polar bear or an ice floe. Even though you are not adapted to my conditions.
你正在和这位小姐谈得心醉神迷,如果我耽搁了你,你是不会感激我的,瞧她那了双明亮的眼睛也在责备我呢。
You will not thank me for detaining you from the bewitching converse of that young lady, whose bright eyes are also upbraiding me.
你瞧,我早打算好要请你来吃点心、柠檬水,这样我们就可以聊一会了。
You see, I had planned to invite you for cookies and lemonade so we could have this little chat.
我想为你而离开江湖,可是瞧,却带给我们什么样的麻烦。
I tried to leave the Jianghu world for you and look what trouble that had brought us.
你瞧,去思考比去感受来得简单,此刻我在象牙塔内对诸位这样讲可能是对前人的智慧一种亵渎。
You see - I say this knowing that it is blasphemy within university walls -it is really very much easier to think sensibly than it is to feel sensibly.
亲爱的,”旺达温和地说,“你知道我不喜欢别人在我面前大喊大叫,你瞧,现在你让我忘记了变回去的咒语。
You know I don’t like to be yelled at, Charley. Now you’ve made me forget the reverse spell.
好了,你们解决这个问题,然后,你瞧,结果竟是:,这是我的朋友,颠簸,颠簸推了我一把。
All right. So you solve the problem and then, lo and behold, it turns out that: it is my friend Bumpy. Bumpy gives me a push.
你瞧,昨晚我进行了几项测试,以便确定薛德会使用怎样的频率来接收大树的响应。
You see, last night I ran some tests to determine exactly what frequency Shade would have to be using to receive the tree's responses in that particular timbre.
回到车上后,富布赖特说:“瞧,我告诉过你,小乡镇也有大智慧。”
When we got back in the car, Fulbright said, See, I told you, there's a lot of wisdom in these small towns.
你瞧,又有电话打进来了,我过会打给你好吗?
Look, I have another call coming in now.I'll get back to you a bit later, okay?
还有 8000 万个博客可供选择,我了解你随时都可能离开(瞧,已经有人闪了)。
With 80 million other blogs to choose from, I know you could leave at any moment (see, there goes someone now).
你瞧,5年前,我与父亲发生了激烈的争执,而且从此再也没有消除隔阂。
You see, five years ago, my father and I had a vicious10 disagreement and really never resolved11 it since that time.
你瞧,5年前,我与父亲发生了激烈的争执,而且从此再也没有消除隔阂。
You see, five years ago, my father and I had a vicious disagreement and really never resolved it since that time.
球手说,“你瞧,我老婆正在会所那里看着我打球呢,我想打出完美的一杆”。
The guy answers, “Look, my wife is up there watching me from the clubhouse. I want to make this a perfect shot.”
他们通过阅读报纸上关于食品传染性疾病的爆发的内容将它和烤芝士三明治联系起来,并说:“啊,你瞧,这明显就是使我生病的原因。”
They read in the newspaper about an outbreak of foodborne illness linked to grilled cheese sandwiches, and they say: "Ah ha! Obviously, that's what made me sick."
但是如果我承认‘瞧,Johanna,你的嫉妒心又来了’,那么我就不能和她一起工作了。
But if I admitted, 'Look, Johanna, you're jealous,' I wouldn't have been able to work with her.
那时的我们会说,“嘿,瞧,你挺关注我写的东西嘛”,又或者,“非常感谢您对我谈话内容的关注”。
We would say, “Oh, look, you're paying attention to what I'm writing” or “It's nice of you to pay attention when I'm talking.
迈克尔:你瞧,我渴望邂逅梦中情人,和她结婚。
Michael: I want to meet, you know, the woman of my dreams and get married. I wanna have kids, and that’s just not gonna happen for me looking like this or feeling this way.
迈克尔:你瞧,我渴望邂逅梦中情人,和她结婚。
Michael: I want to meet, you know, the woman of my dreams and get married. I wanna have kids, and that’s just not gonna happen for me looking like this or feeling this way.
应用推荐