下次你和人交流的时候,试着想想你是想要给人留下印象还是提醒他人。
The next time you have a conversation try to determine if what you're saying is primarily to impress, or to inform.
闭上你的眼睛,试着想象下你那不远先祖们的生活…想想你那些曾经活过、呼吸过的族人。
Close your eyes and try to imagine the lives of your recent ancestors... these people who lived and breathed at one point, and who are your family.
我早已能勇敢地面对失去你的生活,早已习惯在一个人的夜晚微笑着想你。
I have been brave enough to face the loss of your life, have long been accustomed to a person's night smile think of you.
吉姆,我想你的演讲有点跑题了。为什么你不为了观众着想,始终抓住主题来讲呢?
I think you're getting a bit off the track there, Jim, in you speech. Why don't you stick more to the topic for our audience's sake.
吉姆,我想你的演讲有点跑题了。为什么你不为了观众着想,始终抓住主题来讲呢?
I think you're getting a bit off the track there, Jim, in you speech. Why don't you stick more to the topic for our audience's sake.
应用推荐