• 别动弄乱文件的。

    Don't do that—you're muddling my papers.

    《牛津词典》

  • 不会条件办的。

    I'm not doing it on your terms.

    《牛津词典》

  • 唯一做到就是使父母难过。

    All you've achieved is to upset my parents.

    《牛津词典》

  • 相信情形那样无望。如果相爱们会找到解决办法的。

    I don't believe your situation is as hopeless as you think. If you love each other, you'll work it out.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 知道巴塞尔旅馆如果出示名片他们提供很好的住宿条件。

    I know the Hotel in Basle, and if you show my card they will give you good accommodations.

    youdao

  • ,”麻雀叫道,“这个残忍坏蛋朋友杀了。”

    "There," cried the sparrow, "thou cruel villain, thou hast killed my friend the dog."

    youdao

  • 信中直截了当地告诉了行为看法

    In your letter, you told me what you thought of my behaviors in no uncertain terms.

    youdao

  • 太多了,主要毛病正在思考打断思路了

    You talk too much, that's your chief fault, and I'm trying to think, and you hurt my head.

    youdao

  • 弄洒了咖啡。对不起,真是笨手笨脚的。

    I spilt your coffee. Sorry—that was clumsy of me.

    《牛津词典》

  • 批评不是针对

    My criticism wasn't aimed at you.

    《牛津词典》

  • 时间不多,只是草草翻阅了一下报告似乎还不错

    I've only had time to flick through your report but it seems to be fine.

    《牛津词典》

  • 不会告诉与其有关任何事情告诉任何其他女孩保证,发誓

    And I won't tell any of the other girls anything you tell me about it. I promise, cross my heart.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 为什么艾利克斯昨天买给漂亮鲜花放到花瓶里去呢,”悦耳的声音到。

    "Why, Alex, I'm just going put the pretty flowers you brought me in a vase," she said in dulcet tones.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 自尊但是好像高估重要性。

    I hate to deflate your ego, but you seem to have an exaggerated idea of your importance to me.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 最好高兴

    This is the best thing you've ever doneI am so happy for you!

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 误解的意思—做的一切都感激

    Don't misunderstand meI am grateful for all you've done.

    《牛津词典》

  • 假定的,”,“对此不多,对吗?”

    "Assuming you're right," he said, "there's not much I can do about it, is there?"

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 手头问题已经忙活的了—处理这件事吧!

    I've had my ration of problems for one dayyou deal with it!

    《牛津词典》

  • 如果朋友门铃,索回自己自行车

    If I were you I would simply ring your friend's doorbell and ask for your bike back.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 到一些荒唐项目上。

    I'm tired of watching you invest our money in insane projects.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 她拽着女人手臂身边:“亲爱的跟着。”

    Tugging the woman's arm, she pulled her to her side saying: "You just stick with me, dear."

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 写信是要谈谈写的有关科学家工资的那篇文章

    I am writing with reference to your article on salaries for scientists.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 没有要求这份工作,知道的。”在情绪低落的时候告诉朋友们

    "I didn't ask for this job, you know," he tells friends when he is low.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 知道沮丧的,说到底,事情并没什么大不了的。

    I know you're upset, but when all's said and done it isn't exactly a disaster.

    《牛津词典》

  • 知道是否是拥有过的最好团队可以这么告诉他们非常的合作伙伴。

    I don't know if it's the best team I've ever had, but I can tell you this much, they're incredible people to be around.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 其中寓意——越多你的少。

    The moral of that isthe more there is of mine, the less there is of yours.

    youdao

  • 悔意只配擦皮鞋,”当即,“方才收起愤怒之剑时,收起了对爱情之剑。”

    "Let your repentance salt my shoe leather," I said presently, " and then, as I lately sheathed my blade of anger, so sheath you my blade of love."

    youdao

  • 说出愿望王权范围之内,它就是

    Name thy desire, and so it be within the compass of my royal power, it is thine.

    youdao

  • 必须整夜歌唱必须穿你的生命之必须血管成为的血液。

    All night long you must sing to me, and my thorn must pierce your heart, and your life-blood must flow into my veins, and become mine.

    youdao

  • 必须整夜歌唱必须穿你的生命之必须血管成为的血液。

    All night long you must sing to me, and my thorn must pierce your heart, and your life-blood must flow into my veins, and become mine.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定