“你没长眼睛吗?”你没看见你撞到谁了吗?我是百万富翁彼得!”彼得生气地说。
"Don't you have eyes? Don't you see who you hit! I'm millionaire Peter!" Peter said angrily.
我来了——你没看见我吗?
你没看见斑马线吗?
你没看见我的强壮的胳膊和手吗?
难道你没看见我的粗胳膊大手吗?
经纪人会解释说,你没看见x标记吗。
Then the broker has to explain, no didn't you see the "x" there?
你没看见他戴着耳机吗?
你没看见我快要窒息了?
你没看见信封上没有写地址和收信人名字吗?
You have not seen on the envelope not to write the address and the addressee name?
今天只是冰山一角,永恒才是你没看见的全貌。
Today is the visible tip of the iceberg. Eternity is all the rest you don't see underneath the surface.
巴特:她不停地送你飞吻,老兄,你没看见吗?
“我在努力尽职地听,”玛丽回答,“你没看见吗?
你没看见我吗?
金发美女转过脸,冲他大嚷,“你没看见我在一直赢吗?”
The blonde spins around and shouts in her face: "Can't you see I'm winning?"
你没看见坐在最前面的黄达义现在上张的课,必带耳塞。
You have never seen to sit to ascend the lesson of piece now at the most anterior Huang Da Yi and necessarily take an ear plug.
一切都与之有关,难道你没看见么,头巾威胁到消费主义。
It has everything to do with that, don't you see, hijab is a threat to consumerism.
你没看见他戴着耳机吗?他每次听摇滚乐总把音量开到最大。
Didn't you see that he was wearing earphones? Every time he listens to rock-n-roll, he turns the volume way up.
看守:伙计,你现在有麻烦了,我想你会对我说你没看见这标记?
Warden: Buddy, you're in trouble now. I suppose you'll tell me you didn't see the sign?
你没看见?在第二个房间里学会了喂对方“牧师人们突然看到了光明。”
Can't you see? People in the second room here learnt to feed each other "the priest suddenly saw the light."
你在派对上讲的关于我的故事真是太让我难为情了,你没看见我耳朵都红了吗?
That was an embarrassing story you told about me at the party. Couldn't you see that my ears were burning?
我说,想象一下她是个不能行走的残疾人,你非常爱她,想让她走起来,于是对她说:你没看见我多爱你吗?
I said, imagine if she was crippled and couldn't walk. But you love her so much and you want her to walk.
安!你没看见这些孩子在这里这么吵吗?你为什么不让它们做点什么事情,别人他们在这里烦他们的母亲!
Ann! Don't you see the children are making so much noise here? Why don't you keep them occupied and out their mother's hair?
想想若是棒球中会怎样。安全的呆在本垒板的跑垒员会对裁判说:“对不起,先生,虽然你没看见,可我也没上第三垒。”
Think of what would happen to the base-runner called safe at home-plate who said to the umpire, “Excuse me, sir, but although you missed it, I failed to touch third base.”
最违背常理的笑话,是一位女司机坐在一辆撞得一塌糊涂的汽车里。(“难道你没看见我发信号表示我已经改变主意了吗?”)
No joke has the changes rung on it more frequently than that of the woman driver who is usually pictured sitting in the midst of a wrecked car. " Didn't you see me signal that I'd changed my mind?"
你最好在父亲还没看见这滩水之前就用拖把把它从地板上拖掉。
You'd better mop up that pool of water on the floor before father sees it.
你最好在父亲还没看见这滩水之前就用拖把把它从地板上拖掉。
You'd better mop up that pool of water on the floor before father sees it.
应用推荐