“你不是那样的恶魔,”他说,声音模糊了,“你是我的恶魔。”
"You're not a demon like that, " he says, words slurry. "You're my demon.
“我相信你认为我是个恶魔吧,”他说,带着他凄惨的笑,“像是一个太可怕的东西,不合适在一个体面的家里过下去吧。”
I believe you think me a fiend, 'he said, with his dismal laugh: something too horrible to live under a decent roof.'
你是恶魔,而我为你倾倒,成为你虔诚的使者,从此你就是我的信仰,而我化身恶魔。
You is a devil, and I for you, be your faithful messenger, from now on you are my faith, and I incarnate demons.
“我相信你认为我是个恶魔吧,”他说,带着他凄惨的笑,“像是一个太可怕的东西,不合适在一个体面的家里过下去吧。”
I believe you think me a fiend, 'he said, with his dismal laugh: something too horrible to live under a decent roof.
她看着我仿佛她知道我将会提问,她说“你能做为上帝相对的也可以是恶魔,然后是上帝赢了。”
She looked at me as if she knew what I was going to ask and said, "You can do God versus the devil, and God wins."
维吉尔:你走吧别管我了,不然你会被困在恶魔世界。我要留下,这里是我们父亲斯巴达的家啊。
Vergil: Leave me and go, if you don't want to be trapped in the Demon World. I'm staying, this place was our father's home.
你根本就不了解让一具铠甲动起来是多么辛苦啊。我必须要抓住无数的恶魔才能够填充一个灵魂。单独召唤它们几乎是不可能的!
You have no idea the hardship to make just one armor come to life. I have to capture and control countless demons to harness their souls. Summoning them alone was almost an insummountable task!
他回答说:“你知道我为甚麽要来吗?我来是要把记录在‘真理的书’上的事告诉你,现在我要回去与波斯的恶魔打仗;
And he said unto me, O Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak unto thee, and stand upright: for unto thee am I now sent.
他回答说:“你知道我为甚麽要来吗?我来是要把记录在‘真理的书’上的事告诉你,现在我要回去与波斯的恶魔打仗;
And he said unto me, O Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak unto thee, and stand upright: for unto thee am I now sent.
应用推荐