来电的是一位家长,他说:“你的孩子在欺负我的孩子,我希望别再这么做!”
The caller was a parent saying, "Your child is bullying my child, and I want it stopped!"
来电的是一位家长,他说:“你的孩子在欺负我的孩子,我希望别再这么做!”
The caller was a parent saying, "Your child is bullying my child, and I want it stopped!"
过了一个小时,一个男人穿过人群冲到艺术家面前,对他说:“我知道你是诚实的,你一定会来的。”
After an hour, a man rushed through the crowd to the artist and said, "I knew you were honest and would certainly come here."
事实上,我建议你将关注的重点从自己转移到他们身上。他们是那么富有才华的演说家吗?他们的想法比你的想法更好吗?
Indeed I suggest that you shift the emphasis away from yourself and on to them. Are they such talented orators? Are their ideas any better than yours?
如果你是一个盗贼,告诉我怎样让坏蛋远离我的家。
If you're a burglar, tell me how to keep bad guys out of my house.
威尔斯这般表达,他将对之说不,这只是个艺术活,我觉得它令人愉快,因此如果你是个艺术家,你就总能拥有,快乐的生活,全身心地投入到艺术中去。
Welles presented it. He'll say no. It's a work of art. I find it exhilarating. So if you are an artist, you can always have an happy life dedicating yourself to your art.
我可没有必要等他们家的暗示——如果你是这个意思的话,先生。
I didn't have to wait for their cue, if that's what you mean, Sir.
“我看出来他是个男中音,”77岁的作曲家说道,“你可以从他说话的声音中听出来。”
"I figured he'd have a light baritone," says the composer, now 77. "You can hear it in his speaking voice."
你的朋友们是经营过跨区域、跨州或者跨国公司的创业家么?“我问她。
“Are your friends entrepreneurs who have grown multilocation, interstate or international businesses?” I asked her.
对我和对你认为是“实干家”的人正确的道理,对你也一样正确。
What's true for me and the people you put in the "doer" list above is true for you.
但是那些小事——上周我在新开的那家餐厅吃的什么,或者甚至是我到底喜不喜欢那家餐厅(你说的是哪一家,叫什么名字来着?) ——有时候就溜走了。
But it's the little things--what I ate last week at that new restaurant or even if I liked that new restaurant (speaking of which, what was its name?)--that sometimes slip away.
如果你希望成为一个专业的艺术家,那么麦格林的观点可能是正确的,但我只是想要享受绘画的乐趣,而且我真的非常喜欢自己的绘画方式。
Meglin’s directive may be valid if you’re wanting to become a highly skilled artist, but I just wanted to enjoy drawing and I was really happy with my little photograph scheme.
于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说,耶和华神阿,我是谁?我的家算什么,你竟使我到这地步呢?
Then King David went in and sat before the Lord, and he said: 'Who am I, o Lord God, and what is my family, that you have brought me this far?
我真的恨自己~但是,你已经走了~我都不记得那天是怎么回的家。
I hated myself so much... but you were gone...... I can't remember how I got home that day.
问题的关键是,你不需要具有企业家血统才能创业。我的祖上没有一个实业家。是的,一个也没有。
The point is, you don't need “entrepreneurship in your genes” to start a business. There isn't a single entrepreneur in my family. Not a single one anywhere.
无论你是从这篇文章或禅居里读到过我写的东西,我都并不完美。我的家不是“随时准备上镜”般整齐。
So despite what you read from me here or on Zen Family Habits I'm not perfect, I don't live in a "bring on a photo shoot" ready home.
好吧,弗里德,我不在乎把这个秘密告诉你,我是一家贵族的后裔,——我也是午后,今天这个下午才知道的。
Well, Fred, I don't mind telling you that the secret is that I'm one of a noble race - it has been just found out by me this present afternoon p.m..
也许你会认为我在一家在线社区和大众媒体工作了5年以后应该能知道当一个人说“社会”的时候是指的什么。
You'd think that after five years of working in online community and social media, that I would assume that's what someone meant when they said "social."
纽约心理学家达特纳(BenDattner)说,如果到一家初创公司面试,你可以说,“我的缺点是容易对日常的循规蹈矩感到厌烦”。
While being interviewed by a start-up, 'you could say, 'My weakness is I get bored by routine,'' says Ben Dattner, a New Yorkindustrial psychologist.
17:16于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说,耶和华神阿,我是谁,我的家算什么,你竟使我到这地步呢。
And David the king came and sat before the LORD, and said, Who am I, o LORD God, and what is mine house, that thou hast brought me hitherto?
纽约心理学家达特纳(BenDattner)说,如果到一家初创公司面试,你可以说,“我的缺点是容易对日常的循规蹈矩感到厌烦”。
“While being interviewed by a start-up, you could say, ‘My weakness is I get bored by routine, ’” says Ben Dattner, a New York industrial psychologist.
纽约心理学家达特纳(BenDattner)说,如果到一家初创公司面试,你可以说,“我的缺点是容易对日常的循规蹈矩感到厌烦”。
While being interviewed by a start-up, 'you could say, 'My weakness is I get bored by routine, '' says Ben Dattner, a New York industrial psychologist.
他若对你说,我不愿意离开你,是因他爱你和你的家,且因在你那里很好。
But if your servant says to you, "I do not want to leave you," because he loves you and your family and is well off with you.
因此,当你在coco park拖了把椅子坐下发现你登不上你的facebook主页时是有多震撼,那是深圳一家顶级的商场,那里卖的东西我大部分都买不起。
So it was shocking to pull up a chair at Coco Park—a shopping mall in Shenzhen that's so expensive that I couldn't afford most of the things sold there—and be unable to access my Facebook page.
如果你曾经怀疑ForceTrainer玩具背后的思维控制魔力是无稽之谈,我想东北大学的一些理论家会和你持同样看法。
If you ever suspected that the mind-control wizardry behind a toy like the Force Trainer was a bit of a gimmick, I can think of a few Northeastern University eggheads who might agree with you.
如果你曾经怀疑ForceTrainer玩具背后的思维控制魔力是无稽之谈,我想东北大学的一些理论家会和你持同样看法。
If you ever suspected that the mind-control wizardry behind a toy like the Force Trainer was a bit of a gimmick, I can think of a few Northeastern University eggheads who might agree with you.
应用推荐