俄巴底在路上恰与以利亚相遇,俄巴底认出他来,就俯伏在地,说,你是我主以利亚不是。
As Obadiah was walking along, Elijah met him. Obadiah recognized him, bowed down to the ground, and said, 'Is it really you, my Lord Elijah?'
我后来从他女儿那里听到,他到他那不朽的青春里去时,一首《主啊,你的慈悲是何等的甜美!》还停留在他的嘴唇上。
I heard afterwards from his daughter that he went to his eternal youth with the song "How sweet is thy mercy, Lord!" on his lips.
上校:可爱、迷人、聪明、优雅,理想的主妇;而且,呃……你会为此而恨我的,某种意义上,你是我的救世主。
The perfect hostess. And.. er.. you're going to hate me for this: in a way, my savior.
耶和华你的救赎主,以色列的圣者如此说,我是耶和华你的神,教训你使你得益处,引导你所当行的路。
Thus saith the LORD, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I am the LORD thy God which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way that thou shouldest go.
就在王面前脸伏于地叩拜,说,耶和华你的神是应当称颂的,因他已将那举手攻击我主我王的人交给王了。
And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed be the Lord thy God, which hath delivered up the men that lifted up their hand against my Lord the king.
不要杀他们,恐怕我的民忘记。主阿,你是我们的盾牌。
Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, o Lord our shield.
你也必吃万国的奶,又吃君王的奶。 你便知道我耶和华是你的救主,是你的救赎主,雅各的大能者。
Thou shalt also suck the milk of the Gentiles, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.
你的交易通到许多的海岛。主耶和华如此说,推罗阿,你曾说,我是全然美丽的。
And say unto Tyrus, o thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; o Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty.
主对亚拿尼亚说,你只管去。他是我所拣选的器皿,要在外邦人和君王并以色列人面前,宣扬我的名。
But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and Kings, and the children of Israel.
这就是神所要表达的,当他告诉摩西“我,主,你的神,是一个嫉妒的神,他不会宽容你把感情分给其他神”。
This is essentially what God was saying when He told Moses, "I, the Lord your God, am a jealous God who will not tolerate your affection for any other gods" (Exodus 20:5).
从你出胎,造就你的救赎主耶和华如此说,我耶和华是创造万物的,是独自铺张诸天,铺开大地的。
Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself;
我的心哪,你曾对耶和华说,你是我的主。 我的好处不在你以外。
O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;
有人叫我杀你,我却爱惜你,说:‘ 我不敢伸手害我的主,因为他是耶和华的受膏者。’
Some urged me to kill you, but I spared you; I said, 'I will not lift my hand against my master, because he is the LORD'S anointed.'
为此,你们不可彼此欺压,但应敬畏你的天主,因为我上主是你们的天主。
Do not afflict your countrymen, but let every one fear his God: because I am the Lord your God.
我并不是要你们辞去工作去做个牧师(除非你真的明确神是这样呼召你的),而是鼓励你们要全然献身于主。
Now I'm not talking about quitting your job and becoming a Pastor, (unless you feel like God is telling you to do that), but I am calling you to a full devotion to Christ.
上主天主遂对女人说:“你为什么作了这事?”女人答说:“是蛇哄骗了我,我才吃了。”
And the Lord God said to the woman: Why hast thou done this? And she answered: the serpent deceived me, and I did eat.
“那麽所有的血肉应知道我是耶和华你的救世主,你的救赎主,浩荡之一亮的”。
Then all flesh shall know that I am the LORD your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
不要杀他们,恐怕我的民忘记。主阿,你是我们的盾牌。求你用你的能力使他们四散,且降为卑。
Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, o Lord our shield.
主啊,我真是你的仆人。我是你的仆人,是你婢女的儿子。你已经解开我的绑索。
LORD, truly I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant; you have freed me from my chains.
因为主曾说,我总不撇下你,也不丢弃你。 所有我们可以放胆说,主是帮助我的,我必不惧怕;人能把我怎样呢”?
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
“那么,”他说,“就让我在祷告中记住你,真诚地祈求上帝不让你真的成为弃儿。”我想我已认为你是主的选民了。
It remains for me, then, he said, to remember you in my prayers, and to entreat God for you, in all earnestness, that you may not indeed become a castaway.
“那么,”他说,“就让我在祷告中记住你,真诚地祈求上帝不让你真的成为弃儿。”我想我已认为你是主的选民了。
It remains for me, then, he said, to remember you in my prayers, and to entreat God for you, in all earnestness, that you may not indeed become a castaway.
应用推荐