以你所能的方式,不只是对其他人,而是对你自己,给你自己一个拥抱,而且转向慈爱的,敬仰上帝的,扩展你慈爱能量的行动。
Give yourself a hug and return to the act of loving, of worship of God, of extending your loving energy in whatever ways you can, not just to others but to yourself.
你以正确的帝王的慈爱和仁义统治了这个国家。
Thou hast governed the realm with right royal gentleness and mercy.
“祈祷”,因为我们可以愉快地向前看,看到在另外一个世界的新生命,我们赞美我们的上帝:因为你的慈爱比生命更美好,我的嘴唇咬赞美你。
PRAYER Because we can joyfully look ahead to a new life in another world, we praise our God: Because Your lovingkindness is better than life, My lips shall praise You.
因为你向我发的慈爱是大的。你救了我的灵魂,免入极深的阴间。
For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
主阿,你是有怜悯有恩典的神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
But you, o Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness.
所以,你要知道耶和华你的神,他是神,是信实的神。向爱他,守他诫命的人守约,施慈爱,直到千代。
Know therefore that the LORD your God is God; he is the faithful God, keeping his covenant of love to a thousand generations of those who love him and keep his commands.
主阿,你是有怜悯有恩典的神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
But thou, o Lord, art a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.
以色列阿,你当仰望耶和华。 因他有慈爱,有丰盛的救恩。
O Israel, put your hope in the Lord , for with the Lord is unfailing love and with him is full redemption.
如果你要寄托自己的爱,而眼下又无人承受,你完全可以从新养的动物身上体会个人生活中的种种感情,忠诚和慈爱。
If you have love to give, and no current takers, you can get a whole lot of affection, loyalty and kindness from a new animal in your life.
神对你为什么要做比对你做什么更感兴趣。敬虔的目标——慈爱的神将会祝福它——必须是出于爱的。
God is more interested in why you do what you do than what you do. Godly goals — the kind God will bless — must be motivated by love.
这有个慈爱的上帝,他了解你,知道你的情况并且他只希望获得最好的。
There is a loving God who knows you and the situation you are in and he only wants the best for you.
耶和华阿,求你不要向我止住你的慈悲。愿你的慈爱和诚实,常常保佑我。
Do not withhold your mercy from me, o Lord; may your love and your truth always protect me.
凭你的慈爱剪除我的仇敌,灭绝一切苦待我的人,因我是你的仆人。
In your unfailing love, silence my enemies; destroy all my foes, for I am your servant.
耶和华神阿,求你不要厌弃你的受膏者,要记念向你仆人大卫所施的慈爱。
O Lord God, do not reject your anointed one. Remember the great love promised to David your servant.
如果你真地笃信上帝是慈爱的,那么,你的潜意识会做出反应,为你带来数之不尽的幸事。
If you really believe in a God of love, your subconscious mind will respond by bringing countless blessings to you.
如果你真地笃信上帝是慈爱的,那么,你的潜意识会做出反应,为你带来数之不尽的幸事。
If you really believe in a God of love your subconscious mind will respond by bringing countless blessings to you.
你的清单的最终版本可能包括了慷慨——他会大方地把时间和真心交给你;又或是他喜欢小孩子,成为一个慈爱,负责任的好爸爸。
Your final list might include generosity — he gives freely of his heart and time-or maybe he wants children and would be an involved, loving dad.
耶和华阿,求你应允我,因为你的慈爱本为美好。求你按你丰盛的慈悲,回转眷顾我。
Hear me, o LORD; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.
耶和华阿,你的慈爱,上及诸天。你的信实,达到穹苍。
Your love, o Lord, reaches to the heavens, your faithfulness to the skies.
我知道你是有恩典,有怜悯的神,不轻易发怒,有丰盛的慈爱,并且后悔不降所说的灾,所以我急速逃往他施去。
Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil.
凭你的慈爱剪除我的仇敌,灭绝一切苦待我的人,因我是你的仆人。
And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.
你将生命和慈爱赐给我,你也眷顾保全我的心灵。
Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
求你照你的慈爱将我救活。我就遵守你口中的法度。
Preserve my life according to your love, and I will obey the statutes of your mouth.
你仆人已经在你眼前蒙恩;你又向我显出莫大的慈爱,救我的性命。
Your servant has found favor in your eyes, and you have shown great kindness to me in sparing my life.
主阿,你本为良善,乐意饶恕人,有丰盛的慈爱,赐给凡求告你的人。
For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
所罗门对神说,你曾向我父大卫大施慈爱,使我接续他作王。
Solomon answered God, 'You have shown great kindness to David my father and have made me king in his place.
那时,大卫作这训诲诗交与伶长)勇士们阿,你为何以作恶自夸。神的慈爱是常存的。
Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
你必按古时起誓应许我们列祖的话,向雅各发诚实,向亚伯拉罕施慈爱。
Thou wilt perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.
你必按古时起誓应许我们列祖的话,向雅各发诚实,向亚伯拉罕施慈爱。
Thou wilt perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.
应用推荐