现在就这些,如果再得到消息,我就通知你。
我无法相信,他几句好听的话就哄得你为他效力!
I can't believe you let him sweet-talk you into working for him!
我完全忘了戒指的事情。这证明在校取得好成绩并不意味着你就聪明。
I forgot all about the ring. Which just goes to show that getting good grades in school doesn't mean you're clever.
让我来负责发邀请吧—你负责洽办酒席就够忙了。
Let me take care of the invitations—you've enough on your hands with the caterers.
她拽着那女人的手臂,把她拉到身边说:“亲爱的,你就跟着我吧。”
Tugging the woman's arm, she pulled her to her side saying: "You just stick with me, dear."
别说我活该,否则我就揍你。
你还没告诉我就先对我妻子讲了,为此我非常生气。
I take great exception to the fact that you told my wife before you told me.
“哦,如果你要那样的话,”他泪汪汪地回答道,“我想就那样好了。”
"Well, if that's the way you want it," he replied, tears in his eyes, "I guess that's that."
我整天都在设法跟你联系,难道你就没有听一下电话留言?
I've been trying to get you all day—don't you ever listen to your messages?
如果你想到某个好主意就直接告诉我。你有什么好主意吗?
If any bright thoughts occur to you pass them straight to me. Have you got any?
我想和你达成个协议:如果你把马修列入客人名单,我就充当女主人。
I'll make a bargain with you. I'll play hostess if you'll include Matthew in your guest list.
如果你能下床,我就帮你穿上衣服。
I'll help thee on with the clothes if tha'll get out o' bed.
“鼠仔,你乐意干什么,我就干什么。”他低声说。
想到蛇是来咬尸体的,他拔出宝剑说:“只要我还活着,你就别想碰她!”
Thinking it was going to gnaw at the dead body, he drew his sword and exclaimed:" You shan't touch her so long as I am alive!"
我确信就资历、能力和经验而言,你是做这份工作最合适的人选。
I feel sure that in terms of qualification, ability and experience, you are absolutely suited to the position we have in mind.
他的妹妹开始哭泣,并且请求他不要去:“如果他们杀了你,亲爱的小鹿,我就一个人孤零零的在树林里了,被整个世界遗弃了。”
His sister wept, and begged him not to go, "If they kill you, dear fawn, I shall be here alone in the forest, forsaken by the whole world."
我谅你也不敢——谁敢的话,我就揍扁谁。
I dare you to knock it off--and anybody that'll take a dare will suck eggs.
你把它喝了,我就给你一块糖,让你把嘴里的苦味去掉。
Drink it and I'll give you a lump of sugar to take the bitter taste from your mouth.
“马上,听见没。”彼得喊,“不然我就揍你一顿。”
"At once, d'ye hear," cried Peter, or I'll plunge my hook in you.
他看见木偶,就对木偶喊道:“告诉我,孩子,你在那儿干什么?”
Seeing the Marionette, he cried to him: "tell me, little boy, what are you doing there?"
“我认为,”她说,“你谈论女孩子的方式非常可爱;约翰就总是看不起我们。”
"I think," she said, "it is perfectly lovely the way you talk about girls; John there just despises us."
你若藏了我的仆人,就替我把他找来,免得你因所作的事后悔。
If thou hast hid my servant, find him for me, or thou shalt sup sorrow for what thou hast done.
显然,你也可以选用自己的调色板的颜色,在这里我就选择了我选择的是青绿色的混合。
Obviously the chosen color palette is down to you, but here I'm using a mix of green and cyan.
你还没破壳出来之前,我就知道如何筑巢了。
Tha' knew how to build tha' nest before tha' came out o' th' egg.
就我所读到的,我知道从你的童年开始,你就一直是个聪明的男孩,上了最好的私立学校,被常春藤联盟的大部分大学录取。
From what I read, I know that starting from your childhood, you were always a smart boy, went to the best private schools, accepted at most of the Ivy League colleges.
“听着,宝贝,”他低声说,“如果你答应做我的妈妈,我就救你。”
"See here, honey," he whispered, "I'll save you if you promise to be my mother."
梅德洛克太太告诉我要小心,不然你就听不懂我在说什么了。
Mrs. Medlock told me I'd have to be careful or you wouldn't know what I was sayin'.
你听到这个会觉得难过、惊讶与迷惑,自你走后我就患上了一种奇怪的病。
You will be sorry, and surprised, and puzzled, to hear what a queer illness I have had ever since you went.
希刺克厉夫,如果我是你,我就直挺挺地躺在她的坟上,像条忠实的狗一样死去。
Heathcliff, if I were you, I'd go stretch myself over her grave and die like a faithful dog.
“拿出证据来,”国王生气地重复道,“否则我就处决你,不管你害不害怕。”
"Give your evidence," the King repeated angrily, "or I'll have you executed, whether you're nervous or not."
应用推荐