你就对他们说,我在王面前恳求不要叫我回到约拿单的房屋死在那里。
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
你就对他们说,你们怎样离弃耶和华(原文作我),在你们的地上事奉外邦神,也必照样在不属你们的地上事奉外邦人。
Then shalt thou answer them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall ye serve strangers in a land that is not yours.
一见到你就讨厌你的人,他们说讨厌你,边说边做着鄙夷的手势——但这些人并不会伤害到你,对吗?
People who hate you when they see you, they say they hate you, and they make disdain gestures—but these people won't hurt you, right?
“即使当时我对你十分生气,但我仍然爱你”,当我的孩子们很小时我就对他们说,在以后的岁月中,我们发生了冲突后,他们仍能理解我。
"Even when I'm angry at you I still love you, " I told my sons when they were little, and they still repeat this back to me after our fights.
你给他们解释说,对美国而言,救助次贷要比以巨大的损失出售收回的房子要好,他们就开始向萨特利先生那样咆哮。
Try to explain why mortgage relief is better for America than foreclosing on homes that must be sold at a huge loss, and they start ranting like Mr. Santelli.
他们说,好吧,现在是二对一,如果你对公司没有足够的信任并坚守,你就最好离开吧。
They said, well, there's two of us vs one of you, if you don't believe in this business enough to stick with it you should just leave.
当他们回到村子里的时候,他的同伴对他说:“既然你有了孩子,那就把斗篷给我吧,它们是咱们一起发现的,就该平分一下啊。”
And when they came to the village, his comrade said to him, 'Thou hast the child, therefore give me the cloak, for it is meet that we should share.'
塞姆思考后说:“你讲得对,让我们做朋友吧。”他们就成为好朋友了。
Sam thinks and says, "You are right. Let's be friends. " They become good friends.
你说的对。如果他们因为这个女孩在玛吉的位子上干了几个月就提拔她的话,这可能会影响到大家的士气。
You're right, if they promoted her for working in Maggie's spot a few month, it will probably affect everyone's marrou.
他们就大大惧怕,对他说,你做的是什么事呢。他们已经知道他躲避耶和华,因为他告诉了他们。
Then were the men exceedingly afraid, and said unto him, Why hast thou done this? For the men knew that he fled from the presence of the LORD, because he had told them.
约六25他们既在海那边找著了,就对他说,拉比,你是几时到这里来的?
Jn. 6:25 And when they found Him on the other side of the sea, they said to Him, Rabbi, when did You get here?
太十三28他就对他们说,这是仇敌作的。奴仆就对他说,那么你要我们去薅集它们么?
Mt. 13:28 and he said to them, an enemy has done this. And the slaves said to him, do you want us then to go and collect them?
如果你认为有些人好得令人难以置信,那么你就对他们这么说。
You say this to someone if you think they are so amazing they can't be real.
当然,店老板想把贵的卖给他们,因为卖贵的可以从它们手里赚更多的钱。于是,店老板对那位太太说:“哦,就买这只吧,他的钱你就花把。”
Of course, the shopkeeper 3 wanted to sell them the more expensive one, because then he would get more money from them, so he said to the lady, "Oh, go on."
她和牧师一家人一起坐在教堂的条凳上。当他们唱完赞美诗抬起头的时候,他们对凯伦点点头说:“凯伦,你来教堂就对了!”
She sat in the pew with the rest of the pastor's household, and when they had finished the hymn and looked up, they nodded and said, "It was right of you to come, Karen."
巴勒向巴兰生气,就拍起手来,对巴兰说:”我召你来为我咒诅仇敌,不料,你这三天竟为他们祝福。
Then Balak's anger burned against Balaam. He struck his hands together and said to him, "I summoned you to curse my enemies, but you have blessed them these three times."
可十二14他们来了,就对他说,夫子,我们知道你是诚实的,什么人你都不顾忌,因为你不看人的外貌,乃是诚诚实实教导神的道路。
Mk. 12:14 and they came and said to Him, Teacher, we know that You are true and do not fear anyone, for You do not regard the person of men, but teach the way of God in truth.
可十二14他们来了,就对他说,夫子,我们知道你是诚实的,什么人你都不顾忌,因为你不看人的外貌,乃是诚诚实实教导神的道路。
Mk. 12:14 and they came and said to Him, Teacher, we know that You are true and do not fear anyone, for You do not regard the person of men, but teach the way of God in truth.
应用推荐