“你需要休息,”她恳切地对他说到,同时走过去将他的枕头拍得松松的。
"You need to rest," she told him reassuringly as she moved to plump up his pillows.
“彼得,”她问,试图坚定地说,“你对我到底是什么感觉?”
"Peter," she asked, trying to speak firmly, "what are your exact feelings to [about] me?"
她被激怒了,因为女人们从四面八方对她喊:“你怎么能这样做?”
She became much provoked because the women called to her from every side, "How could you do it?"
你知道,这意味着萨莉对这所大学的历史不太了解,它称她为大城市的政治家,因为她来自波士顿。
You know, it implied that Sally doesn't know much about the university's history and it called her a big city politician because she's from Boston.
如果你直截了当地问他关于她的战斗的看法,他的反应就是紧张地咯咯笑着说:“对那个事,我算是中立的旁观者吧。”
His response, if you asked him point-blank about her battle, was to giggle nervously, "I'm kind of a neutral bystander on that one, " he said.
如果对你的孩子来说,大声朗读变得更容易,你可以让他或她读一整页。
If your child becomes easier with reading aloud, you can ask him or her to read a full page.
一个羡慕你的朋友想要你所拥有的,但会把你作为对她的激励或是一个榜样,然后与你竞争来超越你。
An envious friend will want what you have, but will look at you as her inspiration or a role model, and compete with you to get in the lead.
你可以做点对妈妈好的事情帮助她,比如当她渴的时候给她倒水喝。
You might be able to help your mother by doing something nice for her, like bringing water to drink for mum while she is thirsty.
如果你对英国作家简·奥斯汀感兴趣,你可以去简·奥斯汀中心了解更多关于她和她父亲在巴思的生活。
If you are interested in the English writer Jane Austen, you can go to Jane Austen Center to know more about her life with her father in Bath.
如果她再对你说什么不愉快的话,我就去找你的老师。
If she says any more unpleasant things to you, I'll go to your teacher.
我母亲正在把她的杂货装进购物袋里,一个陌生人走过来对母亲说:“这是你放回去的东西。”同时递给了母亲医用酒精和肥皂。
My mother was putting her groceries into shopping bags when a stranger came up to her and said, "Here are the things that you put back." handing her the rubbing alcohol and the soap.
别让她的辱骂使你对你丈夫抱有偏见。
“你对剑了解多少?”她生气地啐出这几个字,似乎受到它们的伤害。
"What do you know about swords?" She spat the words at him as if they hurt her.
你对她一点儿都不了解,也不了解自己和她的关系,无论如何它只是那些事情之一,因此没有任何重要性。
You know nothing about her really, or about yourself in relation to her, and anyhow it's only one of those things and therefore it's of no importance.
无任何附带条件:这所做的一切让她认为你对她的爱是无条件的。
No Strings Attached: in all these things, show her that your love for her is unconditional.
她笑着对他说:“如果我让你感到尴尬了,对不起。
She smiles at him and says, "I'm sorry if I embarrassed you.
相反,要认识到一个女人宁可去观察你对她的行动,而不是去听你对她说的关于你自己的话。
Instead, recognize that a woman would rather observe your actions for herself, rather than hear you talk about yourself.
随意的状态可以去除在社交圈里的这个女孩因为知道你对她的感觉而产生的进一步的紧张感。
Being casual removes the added tension that is created by letting a girl in your social group know how you feel about her.
她解释道:“如果你对我的感情是真实的,是诚心诚意的,那我的容貌如何并不重要。”
She explained: "If your feeling for me has any reality, any honest basis, what I look like won t matter."
不管她喜不喜欢你,她都会感到紧张,因为两种情况她都冒着冒犯她的同伴的危险——不管是对你的还是她的朋友。
She will be nervous whether she likes you or not, because either way she runs the risk of offending her peers - whether it's you or her other friends.
你有没有想到过把某人视为男朋友或女朋友,不料竟获悉你对双方的关系看得比他/她更重(或者反过来)?
Did you ever think of someone as a boyfriend or girlfriend, only to learn that you were more serious about the relationship than the other person (or vice versa)?
你做的任何诋毁她的事情对你(和公司)造成的伤害,可能大于对她的伤害。
Anything you do to undermine her is likely to do more damage to you - and to the business - than to her.
只有多了解你的上司,对她感同身受,你才可能重新评估她的能力。
By learning more about your boss and developing empathy for her, you may reevaluate her competence.
别管好莱坞电影是怎么演的,任何新娘都不会想让你闯入她的婚礼现场,阻止宣誓仪式,向她和她的新郎宣告你对她的爱。
Despite what Hollywood may tell you, brides do not want you barging into their wedding, stopping the vows, and proclaiming your love for them.
小小的甜蜜的吻,能够表现出你对她的关心,但是激烈的吻能够使一个女人(男人)的血液上升。深吻同样也能使你心跳加快。
Sweet little kisses might show you care, but passionate kisses actually cause a woman (and man's) blood pressure to rise. Deep kissing also makes your heart beat faster.
在过去的时间里,你对她十分尊重,并且与她建立了稳固而融洽的关系。
You've been respectful in the past and have established a solid rapport with her.
有多少次你对一个女性献尽殷勤,请吃饭啊,送礼物啊,赠鲜花啊,而她最后是否为了一个还没有你对她一半好的男人而拒绝了你?
How many times have you taken a woman out to a nice dinner, bought her gifts and flowers, and had her reject you for someone who didn't treat her even half as well as you did?
再说说你的情人,你说你们第一次见面的时候你对她并没感觉。
Then there’s your loverherself. You say yourself that you didn’t like her when you first met.
再说说你的情人,你说你们第一次见面的时候你对她并没感觉。
Then there’s your loverherself. You say yourself that you didn’t like her when you first met.
应用推荐