“达什·伍德小姐,”威洛比大声说道,“你对我太不客气了。”
"Miss Dashwood," cried Willoughby, "you are now using me unkindly."
假如有一天,我对你很客气了,那说明,我已经不再爱你了。
If one day, I to you very polite, that means, I have already no longer love you.
有时候客人们太客气了,不肯多吃,你只好亲自为他们添菜。
Sometimes guests were too polite to help themselves and you had to serve them with more food.
刘先生,你带我参观了你们的工厂,真是太客气了。我很喜欢跟你的厂长和生产第一线的工人交谈。
It was kind of you to show me round your factory, Mr. Liu. I enjoyed talking to your Site Manager, and to the shop-floor workers.
这么好看的花呀!你太客气了,非常感谢。我要马上把它插在水里。
Oh, what lovely flowers! You are very kind. Thank you so much. I will go and put them in some water right away.
你明天不把钱还给我,我就不客气了。
I pity you (ie I am threatening you) if you can't pay me the money by tomorrow.
在英语的一些场合中说“哦!你太客气了!”或者“对不起”会显得有些尴尬,但在日本却非常顺理成章。
Saying "oh you shouldn't have" or "I'm sorry" in those situations in English would just seem awkward, but in Japanese it's perfectly natural.
在英语的一些场合中说“哦!你太客气了!”或者“对不起”会显得有些尴尬,但在日本却非常顺理成章。
Saying "oh you shouldn't have" or "I'm sorry" in those situations in English would just seem awkward, but in Japanese it's perfectly natural.
应用推荐