不——我不想动。我要坐在你身边。你是我最好的良药。
No - I shall not stir. I shall sit by you. You are my best cure.
那个穿着黑衣老太婆靠着我坐在长椅上,不,坐在我的欢乐架子上(一个小妖精正伏在长椅下摸索着一个玻璃球),问我是不是肚子痛——你这个傲慢的老巫婆,啊,快从我身边滚开。
That old woman in black who sat down next to me on my bench, on my rack of joy (a nymphet was groping under me for a lost marble), and asked if I had stomachache, the insolent hag.
当我坐在厨房时,我在祈祷,你将来会让我回到你身边,这次回来就不再离开。
As I sit here in the kitchen, I am praying that you will let me come back to you, this time forever.
你认为我应该向她收费吗?大夫问坐在身边的一个律师。
Do you think I should send her a bill? The doctor asked a lawyer who sat next to him.
“你认为我应该向她收费吗?”大夫问坐在身边的一个律师。
"Do you think I should send her a bill?" the doctor asked a lawyer who sat next to him.
你还是坐在我身边,我们来看一看现实,而不是幻想。
And you'll sit beside me, andwe'll look, not at visions, but at realities.
而我的孩子,一个不到三岁的小姑娘,在我为这件事如此痛心疾首的时候,坐在我的身边,安慰着我说“妈妈,你不要哭,你是好样的。”
My own child, a girl who is not yet three years old, seeing me so upset, sat next to me and told me, "Mama, don't cry, you are good."
最糟糕的思念她的方法是坐在她身边并且知道你将不会拥有她。但是我能怎么做呢?。
The worst way to miss her is to be sitting right beside her knowing that you won't have her. But which way can I take?
有一天,他坐在孩子身边说,“孩子,我有件事要告诉你。”
One day, he sits the boy down and says, "Son, I have something to tell you."
最后,医生走过来坐在吉莉安身边对她说:“吉莉安,你妈妈和我讲了你的所有事情,现在我要和她私下谈谈。”
In the end, the doctor went and sat next to Gillian and said, "Gillian I've listened to all these things that your mother's told me, and I need to speak to her privately."
没有任何人问我是谁,没有任何人打扰我,但是这名坚持不懈的孩子,却在每天某个时间跑来坐在海滩上的我的身边,查问:“你怎么从不说话?”
Nobody else asked me who I was, nobody else bothered me, but this relentless child would come and sit next to me on the beach at some point every day and demand, "Why don't you ever talk?"
在我坐在车上的,我意识到:没了你,我的人生再辉煌,都不重要。当梦想成真的时候,我希望你在我身边。
When I was sitting on the bus, I realise none of my great days in my life matter without you.
当她坐在他身边时,他眼里噙满了泪水,低声说:“你知道吗,当我被解雇时,你在那里支持我。”
As she sat by him, he whispered, eyes full of tears, "you know what? You have been with me all through the bad times. When I got fired, you were there to support me."
在他弥留之际在得梅音的一家医院里,我坐在他身边他对了我说了以下的话:弗朗西丝卡,我知道你也有过自己的梦,我很抱歉我没能给你。
Just before be died, 1 was sitting by him in a Des Moines hospital, and he said this to me: "Francesca, I know you bad your own dreams, too. I'm sorry I couldn't give them to you."
在他弥留之际在得梅音的一家医院里,我坐在他身边他对了我说了以下的话:弗朗西丝卡,我知道你也有过自己的梦,我很抱歉我没能给你。
Just before be died, 1 was sitting by him in a Des Moines hospital, and he said this to me: "Francesca, I know you bad your own dreams, too. I'm sorry I couldn't give them to you."
应用推荐