• 根据市场情况我们确信今年们有望销得更好。

    We are sure that you can improve sales this coming year, based on the end of last years' marketing conditions.

    youdao

  • 事不凑巧生产商的一家代理商已有协议所以我们无法们报盘

    Unfortunately, the manufacturer is already tied up with an agent on recording tape on your side, so we are unable to make you an offer.

    youdao

  • 自己一些有目标平静时间吧,让自己尽情赞赏人生真情实感而不外界干扰

    Give yourself a moment of purposeful peace, where you can appraise your life and true feelings without distraction or outside influences.

    youdao

  • 清楚认识到真情实感并且诚实洞察自己,弄请到底改变些什么以及怎样行动找到意义

    Be aware of your true feelings and take an honest inventory of your life to see what you want to change and how you are going to find meaning in your actions.

    youdao

  • 金斯愤怒双眼说,“以为我会告诉?”

    Coggins' eyes narrowed angrily. "You think I'd tell you?"

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 需要休息,”恳切说到,同时走过去将枕头拍得松松的。

    "You need to rest," she told him reassuringly as she moved to plump up his pillows.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 会将安然无恙送达目的

    He gets you to your destination without turning the trip into a white-knuckle experience.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • !”轻蔑哼了一声

    'You!' he snorted contemptuously.

    《牛津词典》

  • 呢?”严肃

    "Did you?" she asked earnestly.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 作为编辑角色重要的,因为可以客观文字

    Your role as editor is important, for you can look at a piece of writing objectively.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 申请签证续签简单明了陈述需要延期理由

    When applying for a visa extension state simply and clearly the reasons why you need an extension.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • !”珍妮直言不讳说。

    "I don't believe you!" Jeanne said bluntly.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 诚挚看着说:“介意吧?”

    She looked at him earnestly. "You don't mind?"

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 干什么?”粗鲁问道

    'What do you want?' she asked rudely.

    《牛津词典》

  • 怎么样?”挑衅问道

    'What do you want?' he demanded aggressively.

    《牛津词典》

  • 自然而然具有共同价值观吸引。

    You naturally gravitate toward people with shared values.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 可是,可是…不能啊!”急促而慌乱

    'But, but...you can't!' she spluttered.

    《牛津词典》

  • 不要整天闷闷不乐家里晃悠,应该出去工作。

    Instead of moping around the house all day, you should be out there looking for a job.

    《牛津词典》

  • 真好,萨莉”,克莱尔感激

    "That's kind of you, Sally," Claire said gratefully.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 见到人们成群结队外出购物难怪以为人人很富有

    Looking at the crowds out shopping, you could be forgiven for thinking that everyone has plenty of money.

    《牛津词典》

  • 信心十足答道:“不会失望的。”

    'I won't let you down,' he replied confidently.

    《牛津词典》

  • 天黑了,一轮明月照亮道路都可以清楚看到风景

    It was dark and a giant moon lit the road so brightly you could see the landscape clearly.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 这是什么意思?”安妮故作无知问道

    "What do you mean?" Annie asked innocently.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 肯定在开玩笑!”机智答道

    "You've got to be joking!" he wisely replied.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 纳吉布放任,“什么时候想来过来。”

    Najib smiled at him indulgently and said, "Come on over when you feel like it."

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 如果那样的话,”泪汪汪回答道,“想就那样好了。”

    "Well, if that's the way you want it," he replied, tears in his eyes, "I guess that's that."

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 如果介意的话,”达姆巴夫人友善

    "If you don't mind," Mrs. Dambar said genially.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 到底?”气势汹汹查问道。

    'Who the hell are you?' he demanded angrily.

    《牛津词典》

  • 如果喜欢勉强自己疲惫商店也许目录购物会吸引

    If traipsing around shops does not appeal to you, perhaps using a catalogue will.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 他们不仅同情倾听着不时插话说,“如果的话…”。

    They don't just listen sympathetically, they wade in with remarks like, "If I were you..."

    《柯林斯英汉双解大词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定