请有问题的同学举手,(你回答我的问题、听我讲解、)都明白了吗?
If you have any questions, please put up your hand. please answer my question, listen to me Do you understand? You got it. it could be discussed later.
“你为什么不愿意回答我?”他愤怒地问道。
'Why won't you answer me?' he asked in an exasperated voice.
我喊了又喊,但是你就是不回答!
“我没有打你。”第一个咆哮着回答。
“我告诉过你,这是一种反常的胃口。”科林回答。
“我保证,狄肯会为你唱的。”本·威瑟斯塔夫回答。
"Dickon can sing it for thee, I'll warrant," replied Ben Weatherstaff.
“哦,如果你要那样的话,”他泪汪汪地回答道,“我想就那样好了。”
"Well, if that's the way you want it," he replied, tears in his eyes, "I guess that's that."
有一两次我听见她在嘀嘀咕咕,但当我说“抱歉?你说什么?”时,她没有回答。
Once or twice I heard her muttering, but when I said, "Sorry? What did you say?" she didn't respond.
我叫了又叫,干嘛你不回答我?
“我告诉过你,只要你不害怕,你就能站起来的。”狄肯回答。
"I told thee tha' could as soon as tha' stopped bein' afraid," answered Dickon.
他在赫德福勋爵耳边低声说:“凭着你的信仰和荣誉,真诚地回答我!”
He said, in a low tone, at Lord Hertford's ear, "Answer me truly, on thy faith and honour!"
“也许你说得对,”皮诺乔回答说,“但是我不吃没削皮的梨。”
"You may be right," answered Pinocchio, "but I will not eat the pears if they are not peeled."
老师回答说:“好姐姐,我已经尽力了,可你儿子不愿学习生存的技巧和策略。”
The teacher replied, "My dear sister, I tried my best to leach him, but your son did not want to lean the tricks and strategies of survival."
“今天早上我以为你要来的时候已经起过床了。”科林回答说,连看都没看玛丽一眼。
"I did get up this morning when I thought you were coming," Colin answered, without looking at Mary.
“你不用担心,”小裁缝回答说,“我连一根头发都没被他们弄弯。”
"You need not concern yourself about that," answered the tailor, "they have not bent one hair of mine."
镜子回答说:“是你,女士,我想,你是这儿最漂亮的;但王子的新娘更漂亮得多。”
The glass answered: "Thou, lady, art loveliest here, I ween; But lovelier far is the new-made queen."
猫回答说:“我的面包泡着牛奶很甜。你愿意当我的客人来吃吗?”
The cat replied: "In milk I'm breaking bread so sweet. Will you be my guest, and eat?"
“不,”小鸟回答说,“如果没有报酬,我不会唱第二遍。你得给我点什么。”
"Nay," answered the bird, "I do not sing twice for nothing; you must give me something."
“以我的名誉起誓,我的朋友,”查拉图斯特拉回答说,“你所说的根本不存在:既没有魔鬼,也没有地狱。”
"On mine honor, my friend," answered Zarathustra, "there is nothing of all that whereof you speak: there is no devil and no hell."
因为海蒂不想显得忘恩负义,她伤心地回答:“我不能告诉你。”
As Heidi did not want to appear thankless, she replied sadly, "I can't tell you."
“有人让你不高兴了,我很难过。”爱丽丝回答道,她开始明白它的意思了。
"I'm very sorry you've been annoyed," said Alice, who was beginning to see its meaning.
那人厉声回答说:“没有别的事,好先生。我告诉你,这不过是个玩笑。”
The man answered sharply, "Nought else, good sir—I tell thee 'twas but a jest."
“我亲爱的皮诺乔,我们家这些突然的变化全是你带来的呀!”杰佩托回答说。
"This sudden change in our house is all your doing, my dear Pinocchio," answered Geppetto.
小傻瓜回答说:“我只有炉灰烤饼和酸啤酒;如果你愿意的话,我们可以坐下来吃。”
Dummling answered: "I have only cinder-cake and sour beer; if that pleases you, we will sit down and eat."
“怎么。”她回答说,“我不知道这有什么害处;你应该告诉我的。”
"Why," answered she, "I did not know there was any harm in it; you should have told me."
“我不想离开这个地方,”蟋蟀回答说,“除非我告诉你一个大实话。”
"I refuse to leave this spot," answered the Cricket, "until I have told you a great truth."
我会问你问题。我唯一要做的烦人的事就是重复你的回答。
I will ask you questions. The only annoying thing I will have to do is to repeat your answers.
我看着我“愚蠢”的爸爸,大声回答:“爸爸,你是最伟大的!”
I looked at my "stupid" father and replied loudly, "Dad, you're the greatest!"
如果有人跟你说你必须做一个演讲,你的回答可能是“我必须做什么?”
When someone tells you that you have to give a speech, your response may be "I gotta do what?"
懒惰的女孩回答说:“你以为我会为你弄脏我的手吗?”
The lazy girl answered, "Do you think I am going to dirty my hands for you?"
应用推荐