你听我说过这话,对不对,哈克?
张宝,你听我说:你要理智一点。
埃德蒙,你听我给你说过查理·安德逊。
你起来,下到窑匠的家里去,我在那里要使你听我的话。
Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause thee to hear my words.
嘿,我正想让你听我的新的音响设备当那狗在抓前门时。
Robbie: Hey, I wanted you to hear my new sound system when the dog scratched on the front door.
本笃会徒补充道,“我需要对人说话时,你听我说话。”
"And when I needed someone to talk to, " the Benedictines add, "you listened to me.
你的运气很好。来,我来教你怎么打败你丈夫。你听我的。
You're lucky. Now, I'll show you how to trounce your husband. You take my advice.
“她说,你听我说,你必须学习冥想而非靠吃药,”威廉斯说。
"She said, 'Listen, you're going to have to learn to meditate and not medicate,'" Williams said.
你听我们的,坐下来,思考一下,列出三项希望人们记住你的事情。
You heard us. Sit down, think hard, and list three things you want people to remember you for.
噢,我知道。你已经决定了,是吗?现在,你听我的,你只有19岁。
Oh, I see. You've already decided, have you? Now, you listen to me, you're only 19.
你听我走到角落里的柜子旁,打开门,然后你听到藤条抽在空气中的声音。
You hear me go to a corner cupboard, open the door, and then you hear a swishing sound.
戴夫:你听我说,或许我不该跟你说这事,不过我也要投靠“网路搜寻家”。
Dave: Look, maybe I shouldn't tell you this, but I 'v going over to WebTracker, too.
我笑着说,“我知道这听起来确实有点不可思议,但是你听我解释就明白了。”
With mirth in my eyes, I said, "I know it sounds insane, but let me explain."
国王,你听我说,你去把他的皮拿走,把它扔进火里烧掉,到时他就会显露真形的。
And do you know what, your majesty? If you take the skin away from him and throw it into the fire, then he will have to show himself in his real form.
今天上午,我们班上了一节生动有趣的语文课,这节课怎么上得有趣呢?你听我慢慢道来。
This morning, our class had a lively and interesting language lessons, this lesson on how too funny? You listen to me now slowly come.
发言人2:哦…或许你听我这么说会感到很惊讶,我认为那真的是一个重要的技能,对,是技能。
Speaker 2: Well... perhaps you'll be surprised when I say this... but I think there's a real element of skill. Yes. Skill.
“你听我说什么了吗?”我的朋友问到。“二十,排,在,本垒,后面。没有比这再好的位置了。”
"Did you hear what I said?" my friend asked. "Twenty. Rows. Behind. Home. Plate. It doesn't get better. "
“你听我说,范妮,”二姨妈说,“我敢肯定他是在那次舞会上爱上你的,我敢肯定是那天晚上惹下的事。”
"I will tell you what, Fanny," said she, "I am sure he fell in love with you at the ball; I am sure the mischief was done that evening."
“你听我看'体”这个独创的字体不仅在盲人和聋哑人,而且在残疾人与平常人之间建立起一座跨越交流障碍的桥梁。
The "You hear - I see" character set Bridges the communication gap, not only between the blind and death-dumb, but also between the disabled and the without-disabilities.
我在讲话,你没讲话,你正在听我讲话。
仔细听我说,否则你就跟不上我了。
现在,你听听我在我这个新家是怎样被接待的吧,因为我不得不认为这个山庄将是我的新家了。
Now, you shall hear how I have been received in my new home, as I am led to imagine the Heights will be.
现在,你听听我在我这个新家是怎样被接待的吧,因为我不得不认为这个山庄将是我的新家了。
Now, you shall hear how I have been received in my new home, as I am led to imagine the Heights will be.
应用推荐