看起来,我们确实在上周三就收到了你们的通知。
Well, it looks like we did receive your announcement last Wednesday.
我实在告诉你们,这世代还没有过去,这些事都要成就。
Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.
如果你们现在放弃实在是很可惜,要再重新开始的话,哇!
So it's a pity that now you forsake it and, then, start it all over again, wow!
我们传送暗含侮辱的信息:实在可惜,不过,你们的人民就这样。
Rather than help, we send an implicit insult: It’s a pity, but, well…it’s just who you people are.
我实在告诉你们,站在这里的,有人在没尝死味以前,必看见神的国。
But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God.
我实在告诉你们,主人要派他管理一切所有的。
Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.
约瑟说,我才说你们是奸细,这话实在不错。
And Joseph said unto them, that is it that I spake unto you, saying, Ye are spies.
真高兴你们告诉我了,因为我实在是搞不懂自己的孩子。
Actually, I'm so glad you told me that because I couldn't make any sense out of my child. '.
王要回答说,我实在告诉你们,这些事你们既不作在我这弟兄中一个最小的身上,就是不作在我身上了。
Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.
又说:“我实在告诉你们,没有先知在自己家乡被人悦纳的。”
I tell you the truth, "he continued," no prophet is accepted in his hometown.
若是找着了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢。
And if he finds it, I tell you the truth, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off.
这实在是一个难题,并且我敢说你们中的一些人也为其所困。
It is a very difficult question and I daresay that some of you have been troubled by it.
又说,“我实在告诉你们,没有先知在自己家乡被人悦纳的。”
And he said, "Truly I tell you, no prophet is accepted in the prophet's hometown."
我实在告诉你们,你们若有信心像一粒芥菜种,就是对这座山说,你从这边挪到那边,他也必挪去。
I tell you the truth, if you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mountain, 'move from here to there' and it will move.
我实实在在的告诉你们,仆人不能大于主人。差人也不能大于差他的人。
Verily, verily, I say unto you, the servant is not greater than his Lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
有人在这城逼迫你们,就逃到那城去。我实在告诉你们,以色列的城邑,你们还没有走遍,人子就到了。
But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.
我实实在在地告诉你们:那听我话、又信差我来者的,就有永生,不至于定罪,是已经出死入生了。
I tell you the truth, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not be condemned; he has crossed over from death to life.
我实在告诉你们,我不再喝这葡萄汁,直到我在神的国里,喝新的那日子。
Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.
又说,我实实在在的告诉你们,你们将要看见天开了,神的使者上去下来在人子身上。
And he saith unto him, verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.
我实在告诉你们:我不再喝这葡萄汁,直到我在神的国里喝新的那日子。
I tell you the truth, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it anew in the kingdom of God.
我实实在在地告诉你们,那听我话,又信差我来者的,就有永生,不至于定罪,是已经出死入生了。
Very truly I tell you, anyone who hears my word and believes him who sent me has eternal life and does not come unto judgment but has passed from death to life.
我实实在在地告诉你们,那听我话,又信差我来者的,就有永生,不至于定罪,是已经出死入生了。
Very truly I tell you, anyone who hears my word and believes him who sent me has eternal life and does not come unto judgment but has passed from death to life.
应用推荐