你要对他们说,主耶和华如此说,这是关乎耶路撒冷的君王和他周围以色列全家的预表(原文作担子)。
Say thou unto them, Thus saith the Lord GOD; This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them.
他们不用各人教导自己的乡邻,和自己的弟兄,说,你该认识主。因为他们从最小的到至大的,都必认识我。
And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
那领五千银子的,又带着那另外的五千来,说,主阿,你交给我五千银子,请看,我又赚了五千。
The man who had received the five talents brought the other five. `Master,' he said, `you entrusted me with five talents.
你要是非常认真的看待自控,就找一位主内的信徒,你信任他,对他说,“我有这个问题。”
If you're serious about self-control, find another believer you trust and say, "I have this problem."
所以你要对以色列家说,主耶和华如此说,你们仍照你们列祖所行的玷污自己吗。
Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Are ye polluted after the manner of your fathers?
看见主向我说,你赶紧的离开耶路撒冷,不可迟延,因你为我作的见证,这里的人,必不领受。
And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me.
人子阿,你要发预言说,主耶和华如此说,哀哉这日。你们应当哭号。
Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day!
彼得说,主,如果是你,请叫我从水面上走到你那里去。
And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.
主对我主说,你坐在我的右边,等我把你仇敌,放在你的脚下。
The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool?
你必倒在田野,因为我曾说过。这是主耶和华说的。
Thou shalt fall upon the open field: for I have spoken it, saith the Lord GOD.
你应该为此做祷告,说,“主啊,我希望我心里罪恶的根源能被驱除。
You need to be praying about this, saying, “Lord, I want the root of the sin problem to come out of my heart.
百夫长回答说,主阿,你到我舍下,我不敢当。 只要你说一句话,我的仆人就必好了。
The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
耶和华你的救赎主,以色列的圣者如此说,我是耶和华你的神,教训你使你得益处,引导你所当行的路。
Thus saith the LORD, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I am the LORD thy God which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way that thou shouldest go.
吩咐他们说:“你们对我主以扫说:你的仆人雅各这样说:我在拉班那里寄居,直到如今。”
He instructed them: "This is what you are to say to my master Esau: 'Your servant Jacob says, I have been staying with Laban and have remained there till now."
你进去见大卫王,对他说,我主我王阿,你不曾向婢女起誓说,你儿子所罗门必接续我作王,坐在我的位上吗?
Go in to king David and say to him, 'my Lord the king, did you not swear to me your servant:' Surely Solomon your son shall be king after me, and he will sit on my throne '?
主耶和华说,你要将一只公牛犊作为赎罪祭,给祭司利未人撒督的后裔,就是那亲近我,事奉我的。
And thou shalt give to the priests the Levites that be of the seed of Zadok, which approach unto me, to minister unto me, saith the Lord GOD, a young bullock for a sin offering.
说主耶和华对耶路撒冷如此说,你根本,你出世,是在迦南地。你父亲是亚摩利人,你母亲是赫人。
And say, Thus saith the Lord GOD unto Jerusalem; thy birth and thy nativity is of the land of Canaan; thy father was an Amorite, and thy mother an Hittite.
主耶和华如此说,你必喝你姊姊所喝的杯。 那杯又深又广,盛得甚多,使你被人嗤笑讥刺。
Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.
田主的仆人来告诉他说,主阿,你不是撒好种在田里么。
The owner's servants came to him and said, 'Sir, didn't you sow good seed in your field?
主对他说,把你脚上的鞋脱下来。因为你所站之地是圣地。
Then said the Lord to him, Put off thy shoes from thy feet: for the place where thou standest is holy ground.
田主的仆人来告诉他说,主阿,你不是撒好种在田里吗。
So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field?
主耶和华如此说,你这轻看誓言,背弃盟约的,我必照你所行的待你。
For thus saith the Lord GOD; I will even deal with thee as thou hast done, which hast despised the oath in breaking the covenant.
主耶和华如此说,你这轻看誓言,背弃盟约的,我必照你所行的待你。
For thus saith the Lord GOD; I will even deal with thee as thou hast done, which hast despised the oath in breaking the covenant.
应用推荐