你不是说过你喜欢这份会计的工作吗?
你不是说写不出那个故事吗。
你不是说过你被感染了么?
上次我们聊的时候,你不是说要自己开个酒店吗?
The last time we talked, didn’t you tell me you were going to open your own restaurant and hotel?
哎,你不是说要打我吗? ——你为什么不动手啊?
你不是说这样吧?
你不是说我每天就坐在办公室里接接电话定个机票什么的。
You said this was going to be a desk job, answering phones and booking tickets.
马修:走吧!那会是很好的运动。你不是说你想要减肥吗?
Matthew: Come on, it will bc good exercise. Besides, didn't you say you wanted to lose weight?
但女人不吃也不喝,而是问樵夫:“你不是说你在森林里找到了那个孩子吗?”
But she would neither eat nor drink, but said to the Woodcutter, 'Didst thou not say that the child was found in the forest?
“你不是说这不重要吗?”哈利说道,讽刺地笑了一声,“至少是对你不重要。”
"I thought you said it didn't matter either way?" said Harry, with a bitter laugh. "Not to you anyway."
乔纳森,好久前你不是说过,要热爱鸥群;要回到他们之中去,帮助他们学习,你还记得吗?
Jonathan, remember what you said a long time ago, about loving the Flock enough to return to it and help it learn?
可是那与小姐有什么关系呢?我才不在乎精灵呢,你不是说过你要带到月亮去的是小姐吗——?
But what has mademoiselle to do with it? I don't care for the fairy: you said it was mademoiselle you would take to the moon?
你和爸爸谈他的癌症时,你不是说‘如果上帝让我们闯过这一关,那我们就没有什么过不去了。’
When you were talking to Daddy about his cancer, you said, 'If God can get us through th is, he can get us through anything!
“海鸥马丁,”他从空中喊道,“你不是说会低速飞行吗,马上飞给我们看,要不你就是瞎说!”
"Martin Gull!" he shouted across the sky. "you say you know low-speed flying. You know nothing till you prove it! Fly!"
你和爸爸谈他的癌症时,你不是说‘如果上帝让我们闯过这一关,那我们就没有什么过不去了。’
When you were talking to buy archlord gold Daddy about his cancer, you said, 'If God can get us through this, he can get us through anything!
可是小梅好想跟妈妈—起睡嘛,咦你不是说长大了要自己一个人睡的吗,和妈妈睡的话没有关系。
She said when she comes, she'll only sleep in my bed. You said you were big enough to sleep by yourself. Mommy told me it would be O. K.
我已经学会祈祷'我们在天之父',你不是说我父亲在天国吗,是仁慈的上帝,现在怎么又说这陌生人是我父亲?
I have learned to pray, 'our father which art in heaven,' and you have said that my father is in heaven, and that he is our dear God. How can I know such a wild man?
你不记得了吗?你和爸爸谈他的癌症时,你不是说‘如果上帝让我们闯过这一关,那我们就没有什么过不去了。’
"Don" t you remember? When you were talking to daddy about his cancer, you said, "if god can get us through this, he can get us through anything!"
社会关系不是说建立就建立起来的,你得想尽一切办法去争取。
Hustling for social contacts isn't something that just happens. You have to make it happen.
你该不是说他是纯粹出于好心主动借钱给你的吧?
You're not telling me he offered to lend you the money out of the goodness of his heart?
我不是说你必须摆出一副阅兵的姿势,而是要以一种舒适、自然的方式站立,而不是弯腰驼背地在讲台上。
I don't mean that you have to assume a parade-ground posture, but stand in a comfortable, natural way, rather than hunching over the lectern.
我不是说你必须摆出一副阅兵的姿势,而是要以一种舒适、自然的方式站立,而不是弯腰驼背地在讲台上。
I don't mean that you have to assume a parade-ground posture, but stand in a comfortable, natural way, rather than hunching over the lectern.
应用推荐