相信你看到的,你不是她的唯一,这是你知道的唯一出路。
You're not the only one, 'cause seeing is believing. It's the only way.
即使你不是她的粉丝,你也不得不承认她是少数几个勇于挑战自我并且不“躺在荣誉簿”上的音乐人。
Even if you're not a fan, you have to admit that she's one of the few musicians who dares to challenge herself and never rests on her existing fame.
她回答说:“我不是在睡觉,我醒着呢。你知道我在做什么吗?”
She answered: "I am not sleeping, I am waking. Would you know what I am making?"
你可能听错她的话了—我肯定她不是这个意思。
她往空中挥挥双手说,“你一贯就是这个样子,是不是?”
She threw her hands into the air. "That is just typical of you, isn't it?"
她比你挣的钱多,你是不是觉得不自在?
她看上去很像你,玛丽——不是你现在的样子,而是你刚来时的样子。
She looks rather like you, Mary—not as you look now but as you looked when you came here.
她这样做不是为了把你逼疯;更确切地说,她逐渐了解到自己的欲望和你的不同,有时这些差别是重要的,有时却不是。
She is not doing this to drive you crazy; rather, she is learning that her desires and yours can differ, and that sometimes those differences are important and sometimes they are not.
我不是骗子——她会这么说的;你会从英国最甜的嘴里听到这句话。
I am no impostor—she will say it; you shall hear it from the sweetest lips in England.
向她解释这是一个失误,你不是有意要伤害她的感情。
Explain that it was a mistake and that you didn't mean to hurt her feelings.
“如果你不愿意的话就不是。”她回答说。她清清楚楚地听见他如释重负的叹息声。
"Not if you don't wish it," she replied; and she distinctly heard his sigh of relief.
26岁的丽莎·何在门罗公司担任项目经理,她表示:“我需要说的是'谢谢你能告诉我',而不是'你今晚上得加10小时的班'。”
"My job is to say, 'Thank you for letting me know,' not 'I need you to work an extra 10 hours tonight,'" says Lisa Ho, 26, a Menlo project manager.
有时你订了位子打算庆祝朋友的生日,但当你给她打电话时,她却告诉你说她的生日不是那一天。
Sometimes you book a table to help celebrate your friend's birthday, but when you call her, she tells you her birthday is not that day.
或许,这篇文章更适合发表在万圣节前夕,但能让你心爱的她感到惊喜,不是很好的事么?
Perhaps this article would better fit Halloween, but it's always funny to see amazed eyes of your nearest and dearest, isn't it?
“那是你父亲的,不是吗?”她转身向哈里顿说。
It's your father's, isn't it? 'said she, turning to Hareton.
这不是因为你觉得他(或她?)应该得到这个机会——扮演社会工程师不是你的职责。
This is not because you feel he (or she?) deserves a break - it isn't your job to play social engineer.
相反,要认识到一个女人宁可去观察你对她的行动,而不是去听你对她说的关于你自己的话。
Instead, recognize that a woman would rather observe your actions for herself, rather than hear you talk about yourself.
也许你不是“,但如果你强迫她接受那种观点那种需要,在那些情况下让生命不朽,那看起来就不是爱。
Maybe you don't" But if you force that kind of view, the need to perpetuate life under those circumstances upon her, that doesn't look like love.
如果一个女性告诉你,她只消瞄上一眼便能看出一个男人是不是同志,你可别以为她只是在说说笑而已。
If a woman tells you she can spot a gay man just by looking at him, don't dismiss her claim out of hand.
那里面难道不是她的地盘吗?难道她不是在控制着你吗?
Aren't you like on her turf inside her, isn't she in control of you?
哈姆雷特狠狠地抓住她的手腕,以致于她感到害怕而大叫说:“你是不是想杀我?”
Hamlet grabbed her by the wrist so roughly that she was frightened and cried out, "Are you going to kill me?"
如果你在机械和车方面不是那么精通的话,你可以让一个修车工与你随行,这样的话他(她)能掂量掂量那车是不是真的物有所值。
If you are not that well versed in mechanics and cars, you may want to take a mechanic along so that he or she can evaluate whether the car really is worth the used dealer's tag price.
准许她自己做决定,而不是试图把你的偏好强加给她,让她感觉自己是个女人了。
Empowering her to make her own decision, rather than trying to impose your own bias, helps her feel like the woman she is.
“你在鼓捣什么呢?”她问道,担心他是不是压力太大而精神崩溃了。
"What the hell are you doing?" she asked, wondering if the stress had finally gotten to him.
‘那不是,你看。’我说着把墙上那幅画指给她看。
"There she is, you see," I said, and I pointed to the picture on the wall.
她建议,你要解释被解雇并不是你的错。
She suggests explaining why (downsizing, merger) if it wasn't your fault.
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式。
You see the beauty of woman is not in the clothes she wears,the figure that she carries or the way she combs her hair.
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式。
You see the beauty of woman is not in the clothes she wears,the figure that she carries or the way she combs her hair.
应用推荐