作名词时,指英语中的苏格兰方言或称苏格兰英语。
The noun "Scots" refers to the Scottish dialect of the English language and scotch.
在某些图书馆或书店里某些图书的书脊上,你会看见“欧茨”,但这里的“欧茨”不能作名词解,它是个描述性的词语。
On the spines of books shelved in certain libraries and bookstores you will see OATES but this is a descriptive term, this is not a noun.
作名词,著作中的主题思想,尤其是在书面作品中,汉语表述“主题、主体、题材”:一本以爱情为主题的书。
As a noun, the main area of interest treated in a work, esp. written: a book on the subject of love.
这是一个及物动词,我们可以用名词或名词性短语直接作其宾语。
This word is a transitive verb. We can use a noun or noun phrase as its direct object.
它们作只能用于名词前。
但是,我们必须注意,不要把它和法律上的名词作现代的联想。
It is, however, necessary to be on our guard against modern associations with the term of law.
英语中,名词作定语具有一定特殊性。
处所词语是汉语名词中比较特殊的一个类别,它既可以出现在句首充当主语或状语,也可以跟在谓语动词后面作补语或宾语。
The location word, a relatively special kind of Chinese noun, can be situated the beginning of the sentence as a subject or adverbial adjuncts, as well as follow the verbs as a complement or object.
要对人称性别名词标记现象作详尽的研究需要对人称代词,尤其是性别敏感的人称代词作细致的研究。
To have a thorough study of the markedness of personal gender nouns entails a close study of personal pronouns, especially those gender-sensitive personal pronouns.
现代英语的明显发展趋势之一就是前置修饰现象,包括名词作前置修饰语的使用越来越普遍。
One obvious trend in the development of the English language is the use of premodifiers, including nouns used as premodifiers.
本文针对蒙古文信息处理的实际需要,用形式化的方法对复合名词作间接宾语和状语的条件进行了分析。
Aiming at the practical requirements of MLIP, this essay states the conditions of compound noun used as indirect object and adverbial.
释放潜能的关键不是力量,也不是智慧,而是不断的努力。动名词作介词宾语。
Continuous efforts-not strength or intelligence-is the key to unlocking our potential.
少数动词只有与特定名词搭配才可兼作及物和不及物动词。
Some verbs can be used in these two ways only with a small set of nouns.
这些名词共有的中心意思是。在作或执行时通过学习,操练或观察所获得的技巧。
The central meaning Shared by these nouns is. Skill in doing or performing that is attained by study, practice, or observation.
这些名词共有的中心意思是。为某事物,如过去的行为、政策辩解或辩护而作的声明。
The central meaning Shared by these nouns is. A statement that justifies or defends something, such as a past action or a policy.
在忠实于原意的前提下,可以将一些英语词性作适当调整,如英文的名词可以转为汉语的动词、副词及形容词;
In the faithful to the original intention in the premise, can adjust some English speech, such as English noun can be converted into Chinese verbs, adverbs and adjectives;
普通名词作定语、普通名词和“(一)量名”词组作谓语都不指称实体,而表示所修饰或说明的名词的性质,是非指称性成分。
When the common nouns and the "(yi)+M+N" phrases act as attribute and predicate, they don't refer to any entity, but indicate attributes.
这个名词仅作修饰形容词用。
如果表示工具的英语名词在短语动词中作动词用,则可把它看作行为方式状语或做某事借助的工具。
If an English noun which means a tool is used as an English verb in the phrasal verb, it may be considered as an adverbial of manner or doing something "with the help of the tool".
一般认为:《史记》中的“老人儿啼”是名词作状语表示比喻的句子。
It is generally believed that simile is used in the sentence chosen from "Shi Ji" and the noun "children" is used as an adverb.
阐述了物量短语作谓语是名词谓语句,动量短语作谓语是动词谓语句这一观点。
It expounds that the sentence which has material classifier phrase is noun predicate sentence, and the sentence which has verb classifier phrase is a verb predicate sentence.
如果表示工具的英语名词在短语动词中作动词用,则可把它看作行为方式状语或做某事借助的工具。
If an English noun which means a tool is used as an English verb in the phrasal verb, it may be considered as an adverbial of man...
构成合成名词的方法是:或用人体、动物等作喻体,或以典型特征代替另一种事物,以作者代作品等等。
By using examples, the author analysed and summerized the compound nouns'rhetoric functions as metaphor and metonymy.
汉语可以把一个句子内嵌在一个名词短语中作中心语的限定语,这种过程就是“关系化”,而关系化的产物就是关系小句或形容词性小句。
In Chinese, a sentence can be embedded in a noun phrase to modify its head noun and such a process is called relativization. Relativization usually results in relative clauses or adjectival clauses.
定语转换为汉语的状语:在英语中,如果将某一含 有动作意义的名词转换为汉语的动词,那么,原来 名词前的形容词或分词作定语,即可转为汉语的状 语。
A noun with the meaning of action is changed into Chinese verb, then the adjective or the participle before the noun used as the attributive should be changed into the adverbial of Chinese sentence.
本文探讨的纯名词短语专指那些由名词或相当于名词作用的复合词或名词词组作前置定语+名词中心词所构成的名词短语。
The pure noun phrases discussed in this paper refer exclusively to those composed of nouns, or compounds functioning as nouns, or noun phrases consisting of pre-position attributes + head nouns.
本文正是从文学地理学的角度,为白居易诗歌题目中出现的地理名词作疏证,并进一步探讨地理对白居易诗歌创作的影响。
This paper explains the place names in the titles of Bai Juyi's poems with the literature geography method and makes a further study of the impact of geography on Bai Juyi's poetry.
第六章对名词动化的现象作全面的描写和归纳,并根据转喻模型对这些现象加以解释。
Chapter 6 offers a comprehensive description and a summary of verbalization, with an interpretation using the metonymy model.
第六章对名词动化的现象作全面的描写和归纳,并根据转喻模型对这些现象加以解释。
Chapter 6 offers a comprehensive description and a summary of verbalization, with an interpretation using the metonymy model.
应用推荐