我伫立在通向神庙小路旁的树荫下,在静悄悄的黎明中低垂着头。
I stand aside in the shade under the tree, with my head bent, in the calm of the dawn by the lonely road to the temple.
我低垂着头,几乎可以碰到膝盖。最重要的是,我恨不得能融化到泥塘里从门下流走。
My head hung so low, it nearly touched my knees. More than anything, I wanted to melt into a puddle and trickle away under the door.
曾经,我犯了错,灰溜溜地回家,躲到被窝里,害怕看见爸爸妈妈,但那两双手把我“揪”出来,我低垂着头,不知道会有怎样的结果。
Once, I made a mistake, dingy and go home and hid in his blanket, afraid to see Mom and Dad, but I have two pairs of hand, "pulling out", I have lowered their heads, do not know what the outcome will.
一个可怜的灵魂,跪在台阶上向上帝忏悔,低垂着头,“我失败了”,他痛哭着说。上帝说:“你尽了全力,这就是成功。”
At God's footstool to confess, a poor soul knelt, and bowed his head. "I failed! " He cried. The Master said, "Thou didst thy best, that's success. "
一个可怜的灵魂,跪在台阶上向上帝忏悔,低垂着头,“我失败了”,他痛哭着说。上帝说:“你尽了全力,这就是成功。”
At God's footstool to confess, a poor soul knelt, and bowed his head. "I failed! " He cried. The Master said, "Thou didst thy best, that's success. "
应用推荐