猫捉老鼠的游戏结束了,但人类和机器人之间的挑战仍将继续。
The cat and mouse game is over, but the challenge between man and robots will still go on.
当然,侵蚀是造成其破坏的主要原因之一,但人类活动应承担的责任也越来越大。
Erosion, of course, is one of the key reasons for its destruction, but human activity is also increasingly responsible.
人们通常不重视嗅觉的原因是,虽然嗅觉对于动物很重要,但人类的嗅觉是薄弱而不发达的。
The reason often given for the low regard in which smell is held is that, in comparison with its importance among animals, the human sense of smell is feeble and undeveloped.
电脑不会忘记它们得到的信息,但人类经常会忘记。
Computers don't forget information they are given, but humans often do.
该研究的作者之一霍兰德说:“我相信有希望,但人类需要迅速行动,让希望成为现实。”
Holland, one of the writers of the study, says, "I believe there is hope, but humans need to act quickly to make that hope come true."
但人类是否一直都如此偏好右手呢?
但人类却愧对这位朋友,据说现如今世界面临着水危机。
But man has mistreated his friend, and now, it is said, the world faces a water crisis.
但人类从“砍树者”过渡到“栽树者”的转变速度并不够快。
But the transition from tree-chopper to tree-hugger is not happening fast enough.
森林中的野兽和在岩石上筑巢穴的鸟都很强壮,但人类却很虚弱。
The beasts in the forests, and the great birds that build their nests on the rocks were strong; but men were weak.
虽然在昼夜节律中,人与人具有个体差异,但人类基本上都是在白天活动的。
While there are some individual differences in the circadian rhythm, where some individuals are more nocturnal than others, humans are basically a diurnal (day-living) species.
上帝创作了一个美好的世界,但人类掌控自己的道德,他们有能力腐蚀美好事物。
God created a good world, But humans in the exercise of their moral autonomy, They have the power to corrupt the good.
但人类是否一直都如此偏好右手呢?一些科学家曾在古代石器的切削迹象上发现右手偏好。
But have humans always been so heavily right-handed? Some scientists had previously detected a right-hand bias when they looked at the flaking patterns on ancient stone tools.
只有一个伙伴的情况下要想把每一个键都搬动,这不是罗塞塔的能力范围,但人类却可以胜任。
Shifting every bond by a single partner was beyond Rosetta's abilities, but it's something a human can do trivially.
在已知的2900种蛇中,很少是危险的,能使人致命的就更少了,但人类对蛇的偏见依然很深。
Among the 2, 900 known snakes, few are dangerous, let alone lethal, to humans, but prejudices run deep.
确实存在着比我们长寿的生物:例如鹦鹉、海鸟、蛤以及龟,但人类显然是灵长类动物中最长寿的。
There are some exceptions - parrots, seabirds, clams and tortoises can all outlive us - but humans stand out as the longest-lived primates.
像许多宇宙科学一样,(基础科学研究)没有现世现报的---但人类会永远地受益下去。
Like a lot of cosmic science, the payoff isn't immediate -- but it lasts forever.
布劳斯汀强调,虽然壶菌和其他疾病可以在蛙类中自然传播,但人类对其栖息地的破坏也应受到谴责。
Although the chytrid fungus and other diseases can spread naturally among frogs, Blaustein noted that human destruction of their habitat is also to blame.
尽管模仿鸟学很多种鸟的鸣叫声惟妙惟肖,但人类还是能够依其声音上的线索很快识别它们。
Although mockingbirdssuperbly mimic the songs and calls of many birds, they can nonethelessbe quickly identified as mockingbirds by certain aural clues.
人们需要反馈。计算机本身没必要告诉人类他正在读取文件。但人类需要知道现在计算机正干些什么。
People need feedback. The computer doesn't need to tell the human that it is loading the file. The human needs to know what is going on.
饥饿不是一个传达给别人的信息,但人类会发出很大的声音,我们为什么会进化出很大的声音,就是为了与人沟通。
Hunger is not essentially a message to other people but when humans when it involves a loud noise the reason why we've evolved loud noises is to communicate with other people.
对大象和其他物种来说,这片山地森林保护区是它们赖以生存的关键,但人类村落的不断扩展会切断它们通往水源的道路。
Upland forest reserves are vital for these and other species, but expanding human settlement could sever access.
虽然很久以来鸟鸣声被认为与人类语言有相似之处,但人类一直认为自己是独一无二能通过简单排列词序来传递不同信息。
While birdsong has long been known to share similarities with human language, the ability to convey different bits of information by simply rearranging word order was thought to be exclusively human.
数个世纪甚至一千年以来世界上都没有翻译,但人类还算过得去:不同国家的人只须充分学习邻国的语言就可以进行适当的沟通。
For many centuries, even millennia, the world got by without translation: the people of different nations simply learned enough of the next door language to communicate adequately.
但人类能够全面并且快速适应新环境,这个新发现的证据说明自然选择要想改变某一特征可能不必等待正确的变异发生,而是还有其它选择。
But the new evidence that humans have adapted rapidly and extensively suggests that natural selection must have other options for changing a trait besides waiting for the right mutation to show up.
但人类与大自然的关系在《雨、蒸汽和速度——西部大铁路》中就没有那么清晰的表现出来。此画由透纳在1843年和1844年左右完成。
But the relationship between man and nature is much less clear-cut in this picture, called Rain, Steam and Speed — the Great Western Railway, completed by Turner sometime around 1843, 1844.
但人类与大自然的关系在《雨、蒸汽和速度——西部大铁路》中就没有那么清晰的表现出来。此画由透纳在1843年和1844年左右完成。
But the relationship between man and nature is much less clear-cut in this picture, called Rain, Steam and Speed — the Great Western Railway, completed by Turner sometime around 1843, 1844.
应用推荐