她同意出席但不愿发言。
她和这个男孩约会已有一段时间了,但不想让父母知道。
She'd been seeing the boy for a while, but didn't want her parents to find out.
她差点摔倒——但不难理解,她本能的第一反应就是保护自己的丈夫。
She mostly took a tumble—but it's no surprise her first instinct was to protect her husband.
没有参与这项研究的宾夕法尼亚大学心理学家尼娜·施特罗明格指出,她希望这种影响是真实的,但不能排除一些未知的混杂变量。
Psychologist Nina Strohminger at the University of Pennsylvania, who was not involved in the study, says she wants the effect to be real but cannot rule out some unknown confounding variable.
她法语的阅读能力相当强,但不会讲。
她的幻影一直徘徊在我梦幻到奇妙的颜色的那些早晨,但不在我门旁。
The shadow of her silhouette had lingered all those mornings when I dreamed in fantastic colors, but not by my door.
男人为她创造了一个特殊的类别,她们至少部分上应被视为人,但不全然是一个女人。
Men create a special category for her in which she is accounted at least partially human, but not really a woman.
一位素食者称,虽然她发现非素食者很有魅力,但不想与他们进行身体上的接触。
One vegan said while she found non-vegans attractive, but would not want to be physically close to them.
她笑了起来,但不肯告诉我更多了。
如果你会做鬼脸(但不丑的那种),那就做个鬼脸然后冲她微笑。
If you can make funny (but not ugly) faces, make a funny (but not ugly) face and then smile.
是时候和他进行一次适当的谈话,但不要让她觉得你是在评判他,否则你不会得到他真心的回答。
It's time to have a proper conversation, but you will not get genuine answers if he feels you will be judgmental.
动很奇怪,现在不是风季,她为什么要围……但他想太多。 ,但不久后,当他在房子里漫步时,他看到了麦和他的妻子在厕所里咬耳朵。
He did not think of this much at first but soon after when he was roaming the house he saw Mai and his wife by the restroom whispering.
她愿意为她的长子做出奉献,但不可能接受他把与华丽斯的个人幸福放在责任的前面。
She was devoted to her eldest son, but could not accept his wish to put the path of personal happiness with Wallis before his duty.
但如果女方先在英国提起诉讼,情况将大不一样。她的过错行为不但不会会影响审判,还有很大机会得到相当一部分共有财产,甚至还包括终生的赡养费。
Had she filed first in England her conduct would have been irrelevant, and she would have had a good chance of a large share of the marital assets, and even maintenance for life.
她快速地说明了事故的详细情况,但不幸的是,她不知道她们在哪。
She sputtered out the details of the disaster but unfortunately, she had no idea where she was.
老妇人不但不感谢他,还回过头来指责他把她推到了。
Rather than thank him, she turned around and accused him of pushing her down.
开始凯茜很难过,因为这样一来她没有人陪她玩了,但不久她就把他忘了。
At first Cathy was miserable, because she would not now have anyone to play with, but she soon forgot him.
她承认现在有男朋友,但不透露是谁,欲盖弥彰地补充道:“谁知道我是否真的和他们在一起呢?”
She admits to being in love right now, but won't say with whom, and covers her tracks by adding: "who knows if I'm actually with them?"
她的确很自信,但不自在。
她将不得不进监狱服刑,但不久将会被释放——那不是她一直在努力争取的吗?
She would have to go to prison, but would be released sooner—wasn`t that what she had been fighting for?
她差点摔倒失手——但不难理解,她本能的第一反应就是保护自己的丈夫。
She mostly missed and took a tumble — but it's no surprise her first instinct was to protect her husband.
她头发里有些麦秆皮和草屑,但不象那个受了哈姆莱特疯病感染而癫狂的奥菲利娅,而是因为她曾在某个马厩的草堆上睡过觉。
She had bits of straw and hay in her hair, not like Ophelia through having gone mad from the contagion of Hamlet's madness, but because she had slept in the loft of some stable.
玛丽也许称这部书为她“可怕的孩子,”令人想起弗兰肯斯坦的怪物,但不像维克多·弗兰肯斯坦那样,她没有把自己躲起来创造它。
Mary may have called the book her "hideous progeny," calling to mind Frankenstein's monster, but unlike Victor Frankenstein, she did not cloister herself to construct it.
但不管爱尔斯穿什么看上去都会怪怪的,她长得十分瘦弱,头发参差不齐,一双大眼睛看上去总是很严肃,俨然就是一只小猫头鹰。
But whatever our Else wore she would have looked strange. She was a tiny wishbone of a child, with cropped hair and enormous solemn eyes - a little white owl.
当你的对手们都很强势,你需要超越其它人并脱颖而出,否则即便你已经拿到了她的手机号但不到第二天你就已经被淡忘了。
When yourcompetition is that stiff, you need to rise above the rest and stand out, oryou will be forgotten before the sun rises the next day, even if you did manageto get her number.
头上夹杂的几缕淡棕色头发暗示了她言行保守但不刻板僵化。
A few strands of light brown hair strayed out, suggesting that, while conservative, she was not rigid.
“她越长大,对服装的特定要求越少,但不变的是她对那些小高跟鞋的热爱,”消息称。
'the older she gets, the less she wants to wear anything but little heels,' she source continued.
“她越长大,对服装的特定要求越少,但不变的是她对那些小高跟鞋的热爱,”消息称。
'the older she gets, the less she wants to wear anything but little heels,' she source continued.
应用推荐