19世纪这里是英军的伤心之地,20世纪又成了前苏联的伤心之地。
The British army came to grief there in the 19th century, the Soviet one in the 20th.
有一些艾滋病人甚至产生了死的念头,先要用死这个方法来离开这个令人悲伤和失落的伤心之地。
Some AIDS people even conceived the notion of death, to die this way to leave this sad and lost the sad place.
这里有赏心悦目的绿色海岸线,有永远蔚蓝的大海,还有绵延的沙滩。风景如此优美的一个地方,怎么会成为自己的伤心之地呢?
How could this BEautiful place, with its lush green coastline, eternity of azure blue sea and endless sands BE a place for the agony she felt now?
这里有赏心悦目的绿色海岸线,有永远蔚蓝的大海,还有绵延的沙滩。风景如此优美的一个地方,怎么会成为自己的伤心之地呢?
How could this BEautiful place, with its lush green coastline, eternity of azure blue sea and endless sands BE a place for the agony she felt now?
应用推荐