出发前,一定要准备好暖和的衣服和雨衣,以防万一!即使是有经验的旅行者也会迷路。
Before you set out, always get warm clothes and raincoats ready, just in case! Even experienced travelers get lost.
待人处事要有礼貌,否则心会迷路,会找不到妈妈呦……
Treat people doing things to be courteous, otherwise will be lost heart, will not find the mother Yo … …
你也可以依靠你的态度,更积极的思考,但你仍然会迷路。
You might even work on your attitude and think more positively. But you would still be lost.
如果我到美国,我也不知道去哪里好,因为我方向感不好,会迷路。
If I went to the United States, I do not know where to go is good, because I have bad sense of direction would be lost.
陈明远(音译)一直都住在这个地方,但是他每次开车进温州市的时候仍然会迷路。
Chen Mingyuan has lived here all his life, but he still gets lost every time he drives into Wenzhou.
拜伦·迈克埃尔罗伊:他们没有他会迷路的,就像是一群没有主人的狗。
Byron McElroy: They're lost without him, like a pack of dogs without a master.
—此刻,如果你在一个讲英语的国度旅行并问路时,你可能仍然会迷路。
Now, if you are travelling to an English speaking country and you ask for directions, you still might get lost.
警察离开后,他妻子问道:“萨姆,你每天晚上都去那条街,你怎么会迷路呢?”
After the policeman leaves, his wife asks, "Sam, you go to that street every night. How can you get lost?""
去到陌生的地方,我们会不了解路线,因此需要弄清楚主要的路,以防我们会迷路。
Going to the strange place, we will have no idea about the road, so we need to figure out the main roads, in case that we will be lost.
怎么会迷路呢,她想着,从在贝尔的家到到纽瓦克市,有十英里的路程,只要走过两个镇就到了。
How lost could she get, she figured, on a ten-mile trip between her house in Bear and Newark, just a couple of towns over?
命中注定要在一起的人终究会找到通向对方的路。虽然途中可能会走不少弯路,但是他们绝对不会迷路。
People who are meant to be together will find their way back to each other. They may take detours, but they're never lost.
在那儿你不会迷路,你会不知不觉就到了边界,不经意间你会发现,自己已经走过了之前一直在寻找的地方。
You can't get lost and you'll bump into the border before you notice that you've passed the place you were looking for.
你可能会迷路——去年我花了一个半小时才从紧挨着M 25高速公路的小灌木丛走出来——但是肯定死不了。
You may get lost - last year I spent an hour and a half trying to escape an overgrown copse right next to the M25 - but you probably won't die.
指南针对于我们来说是必不可少的,在森林中,如果没有指南针,我们会迷路。总之,我认为身份证是最重要的。
The compass is very essential for us to travel in the forests. without ti, we may get lost. in a word, among all above, I think the ID card is the most important.
不只是人类会迷路。因为科学家已经发现年长的蜜蜂在寻找通往新蜂巢的路时也有困难,而且它们的学习能力也日趋板滞。
For scientists have discovered that old bees have trouble finding their way to new hives as their learning behaviour becomes increasingly inflexible.
指南针对于在森林中旅行的我们是很重要的。没有它,我们可能会迷路。总之,在所有上面三者之中,我觉得指南针是至关重要的。
The compass is very essential for us to travel in the forests. without ti, we may get lost. in a word, among all above, I think the ID card is the most important.
迷路的感觉会令人不安。
在这个到处都有电子地图的现代世界,迷路恐怕不太可能发生了,但我们还是有不只一种会导致迷失的方法。
It might seem impossible to get lost in the modern world with its ubiquity of digital maps, but there is more than one way to be lost.
当你在一个你从没去过的地方,很容易会无所适从,或迷路。
When you're in a place you've never been to previously, it's easy to get disoriented, or lost.
谁都清楚,要在这样一个漂浮在水上的城市里不迷路简直是不可能的,它就像一个迷宫,会让你分不清东南西北。 与其如此,还不如就跟着感觉走。
As everyone knows, to be in that floating city is to be forever lost and disoriented, as if in a labyrinth.
当你迷路了,你会问你的追随者方向,而不是使用GPS全球定位系统。
Then you are lost, and instead of using teh OnStar GPS, you ask your followers for directions.
也许历史总是会重复自己,当所有人为了又一个“黄金热”发狂的时候,我们或许会再次迷路。
Perhaps history is repeating itself, as everyone goes wild with another case of gold fever, and we’ll lose the plot again.
海王星仍在你的星座继续漫步,偶尔的迷路或许会让你有些困惑。
Neptune also continues to wander through your sign, periodically getting lost and perhaps confusing you in the process.
如果你去一个陌生的国家旅行,迷路可能会让你很沮丧,很丧气。
If you travel to another country you don't know, getting lost can be very frustrating and discouraging.
自从1996年的亚特兰大奥运会之后,交通规划成为了奥运会筹备工作的重中之重,当年发生了运动员几乎错过比赛,裁判迷路导致比赛推迟这类的事情。
Transport planning has been central to Olympic preparations ever since the Atlanta games of 1996, when athletes nearly missed events and competitions were delayed after coaches got lost.
罕见情况下,迁徙的心蠕虫幼虫会“迷路”最终迁移到眼、脑、腿动脉,引起罕见的症状,如失明、发狂、跛行。
Rarely, migrating heartworm larvae get "lost" and end up in unusual sites such as the eye, brain, or an artery in the leg, which results in unusual symptoms such as blindness, seizures and lameness.
罕见情况下,迁徙的心蠕虫幼虫会“迷路”最终迁移到眼、脑、腿动脉,引起罕见的症状,如失明、发狂、跛行。
Rarely, migrating heartworm larvae get "lost" and end up in unusual sites such as the eye, brain, or an artery in the leg, which results in unusual symptoms such as blindness, seizures and lameness.
应用推荐