它们的树干盘根错杂,仿佛盆景一般。它们长长的卷须如帘子般垂下,发出轻柔的微光。
Their trunks are as gnarled as bonsai. Long faintly glowing tendrils hang straight down in pastel curtains.
同时,小说的叙述并没有按时间顺序。 在描写某些事件的时候,作者的口吻仿佛是读者早已知晓了这些事件一般。
The narrative also describes events out of sequence, and furthermore the events are referred to as if the reader already knows all about them.
他站在床的另一边,他们的身影在灯光的映射下被无限的放大,仿佛与我相隔很远,如同在两个不同的世界一般。
He stands on the opposite side of the bed, and together they seem to swell in the evening lamplight, isolated form me, private.
当时他别无选择,只好嘴唇一咧,咧出一个干笑,就仿佛被几个图钉按在了他嘴巴的拐角处一般,佯装着乐于为这些食欲过旺的姑娘们买单。
The boy had no choice but to force a smile to his lips, fastened as if by thumbtacks at the corners of his mouth, and pretended to be glad to pick up the restaurant tab for these bulimic girls.
在此后的数百万年间,地球的生物化学体系历经起起伏伏,仿佛缺乏某种调节机制一般——而事实确实如此。
Earth's biogeochemistry went boom and bust for millions of years thereafter, as if some regulating mechanism were lost - which is exactly what happened.
那并不表示我们不会想起他,仿佛哥哥也正坐在床边一般。
That didn't mean we weren't thinking about him as though he were sitting bedside too.
宽阔的前额上黑发披覆,脸仿佛出奇地长,但是在这张脸上,找不到一般死者的那种美丽、朴素的安祥。
The dark hair had crept down upon the wide forehead; the face seemed strangely long, but in it there was not that beautiful and chaste repose which we expect to find in the faces of the dead.
在某些极端例子里,过于激烈的愤怒急速涌向大脑,仿佛和人脑情感系统间有了一条“直达热线”一般。这种情况下再爆粗口甚至是有害的。
In extreme cases, the hotline to the brain's emotional system can make swearing harmful, as when road rage escalates into physical violence.
像这种仿佛出自《哈利·波特》小说中的魔法一般的金属可以按照指令收缩,或者像钟摆那样前后摇摆。
Like magic out of a Harry Potter novel, such a metal could contract on command, or swing back and forth like a pendulum.
蝉声渐渐隐去,忽又嘹亮起来,声势更胜,嘶嘶之声仿佛电流一般穿过草丛。
The cicadas went quiet, and then came back in again, louder than ever, hissing like a current through the grass.
片刻之后,从山上传来了咆哮的声音,仿佛雾角一般低沉辽远。
Moments later, he heard a low moaning rumble over the hills, a sound like a foghorn.
在经历了魔法部一役后,他被逮捕关押在阿兹卡班,从此他变得灰头土脸、衰弱不堪,仿佛过去自己的灰色阴影一般。
He is arrested after the Battle of the Department of Mysteries and sent to Azkaban, from which he emerges a broken man and a shadow of his former self.
我冷静地回头,仿佛梦游一般走出那间公寓,走出整个公寓楼,走出整个街区,直到身处一片废墟之中。
Instead, I calmly walked out, almost like in a trance, out of the apartment, out of the building, out of the neighborhood until I was back in the ruins.
一般妇女是禁止在街上走路的,她们待在室内,仿佛不是那么无助,其实是没有机会得到帮助。
Typically, females, prohibited from wandering the streets, stay indoors, which mitigates their helplessness but shields them from help.
我经历了一段仿佛是做梦一般的生活,充满了信仰、希望和爱;生活给予我过多的恩惠和好运。
I’ve had an improbable life, and a wonderful one full of faith, hope, and love, as well as more than my share of grace and good fortune.
眼前的景物仿佛就是童话世界里描述的一般,是那么的浪漫与美丽,让人徘徊陶醉!
The scenery before me was like the one depicted in the fairytale, fantastically romantic and charming!
她憎恶男人,时常惩戒造访公园的男性,仿佛保护着她的女儿一般。
She dislikes men and often seeks vengeance against the males visiting the park on her daughter's behalf.
天花板上垂下来一支粗糙的枝形铁吊灯,仿佛是从某个中世纪古堡中拯救出来一般。
From the ceiling hung a brutal wrought iron chandelier, like something salvaged from a medieval castle.
这些柳树的树干盘根错杂,仿佛盆景一般。
突然,乌云迅速聚拢,一条长长的闪电划过这宁静和谐的天空,乌云越压越低,仿佛要塌下来一般,海浪拍击着海岸,越来越猛,海啸来临了。
Suddenly, the clouds quickly gathered, a long lightning across the halcyon harmony sky, clouds and lower, as if to fall commonly, surf the coast, more and more fierce, the tsunami came.
大叻是法国人在二十世纪早期开辟的山中避暑地,并未受到战争多大的破坏。美国和北越仿佛有默契一般,没有对这座城镇狂轰滥炸。
A hill station pioneered by the French in the early 20th century, Da Lat largely escaped the war; a town so pretty the US and North Vietnamese tacitly agreed not to bomb it.
“他真的离开我们了么?”长长的沉默之后,风终于开口问道。他的目光没有挪动,仿佛在对着他面前的空气说话一般。
"Has he left us?" After a long silence, Feng finally says without move his eyes, just like speak to the air in front of him.
你可能太过于控制你的情绪,以至于别人会不知道你的感受,仿佛你会因为你的情感而感到羞愧一般。
You probably try too hard to control your emotions so that others won't know how you feel, as if you were ashamed of your feelings.
这位乡下孩子接触到了城里的种种陌生的事物。他感到十分惊讶,仿佛自己进入了未来世界一般。
The country boy was exposed to many strange things in the city, and he was very surprised as if he had entered a future world.
这位乡下孩子接触到了城里的种种陌生的事物。他感到十分惊讶,仿佛自己进入了未来世界一般。
The country boy was exposed to many strange things in the city. He felt greatly shocked as if he had entered a future world.
本书的作者让人想见了仿佛更加坚韧的W. G . Sebald一般的人物,一位擅长抒情的德国作家,带着同样的凄凉欲从湮没中打捞出生活和文化。
Its author emerges as a grittier W.G. Sebald, a lyrical German writer with the same forlorn urge to rescue lives and cultures from oblivion.
本书的作者让人想见了仿佛更加坚韧的W. G . Sebald一般的人物,一位擅长抒情的德国作家,带着同样的凄凉欲从湮没中打捞出生活和文化。
Its author emerges as a grittier W.G. Sebald, a lyrical German writer with the same forlorn urge to rescue lives and cultures from oblivion.
应用推荐