因此,与番茄和土豆相比他们进一步提高黄金的价格。
Consequently they further lift the price of gold in terms of tomatoes and potatoes.
他跟踪了谷歌上“黄金价格”的搜索数量,把其作为经济信心的指标。
He tracks Google searches for the "gold price" as an indicator of economic confidence.
人们可以通过看黄金价格与日元的比对衡量市场通货膨胀还是通货紧缩(见图表)。
One could see gold priced in yen as a measure of the market's views on the deflation/inflation question (see chart).
从2000年到2008年,黄金价格几乎翻了两倍,而通货膨胀却很稳定。
From 2000 to 2008, gold nearly tripled in price, while inflation was largely quiet.
世界上有些地区相比之下没有受到黄金价格升高的影响。
Some parts of the world have remained relatively unaffected by higher gold prices.
如果通货紧缩的风险像伯南克说的那么严重,我们应该看到黄金价格不断下跌。
If deflation was as serious of a risk as Bernanke says, we would be seeing falling gold prices.
然而货币危机表现在瑞士法郎或是黄金的价格的交换率上。
The currency crisis manifests itself, however, in the exchange rate to the Swiss franc or the price of gold.
大宗商品的价格暴涨,已从石油、黄金、铜和粮食等主流领域,延伸至特种金属领域。
The commodity price boom has extended beyond the mainstream areas of oil, gold, copper and grains into speciality metals.
黄金价格创下新高,美元汇率持续下滑。
Gold prices reached new highs as the dollar continued its slide.
黄金价格被一些经济学家认为是通货膨胀的首要指数。
The gold price is also seen by some economists as a leading indicator of inflation.
有人指责黄金ETF的快速增长是2009年底推动黄金价格达到新高的主要原因。
Some blame the rapid growth of gold ETFs for pushing the bullion price to record peaks in late 2009.
在过去的几年里黄金价格确实有戏剧性的涨幅,这是事实。
It's true that gold has enjoyed a dramatic rise in price over the last few years.
在布雷顿森林体系下,其他国家的货币以固定汇率与美元挂钩,而美元则以固定价格与黄金挂钩。
Under the Bretton Woods arrangement currencies were pegged to the dollar at fixed exchange rates. The dollar in turn was tied to gold at a fixed price.
美元对其他主要货币利率下跌,黄金价格继续在高点盘旋。
The dollar fell against other major currencies, while gold prices continued to hover near record highs.
其答案似乎在于黄金的价格。
第二,作为一种典型的通胀对冲工具,目前黄金价格也正急剧下跌。
Second, gold prices — a typical hedge against rising global inflation — are now sharply falling.
传统上,这意味着黄金价格持续升高将会终结西方文明。
Traditionally, that meant insisting that any rise in the price of gold would mean the end of Western civilization.
黄金那天的价格是930美元一盎司。
1976年夏,黄金价格开始了为期四年的上扬,这四年恰逢美元走弱。
Gold's four-year rally beginning in summer 1976 happened amid a four-year dollar decline.
想想1982年的下半年,黄金价格猛涨而通货膨胀在下跌。
Consider the second half of 1982, when gold jumped even as inflation was falling.
美联储以及欧洲央行无条件地支持这些无担保卖空,以压低价格,黄金价格继续人为压低,防止出现通货膨胀的感觉。
The Fed, as well as European central Banks, unconditionally supported these naked shorts to deflate prices and stave off inflationary perception, as gold prices stay artificially low.
同2010年初相比,黄金的价格以瑞士法郎计算,上涨了17%。
Gold is 17% higher in Swiss-franc terms than it was at the start of 2010.
CNN报道“黄金价格激增至历史最高点”。
一些专家认为,美元贬值将以1:1的比例抬高黄金价格。
Some experts believe that the decline of the dollar will drive up the price of gold on a 1 to 1 ration.
未经通胀率修正的黄金价格目前已创历史新高。
Prices — uncorrected for inflation — are now at record highs.
一年来,黄金价格已上升了20%,但问题依旧:黄金到底能涨多高?
Gold has returned more than 20pc over the past year but the question remains: how high can the price of gold go?
这些措施有助于推动债券价格和黄金价格急剧上涨。
星期三,黄金价格涨到每盎司1505美元。
星期三,黄金价格涨到每盎司1505美元。
应用推荐