价格涨了。
一夜之间,这款葡萄酒价格涨了17%。
股票市场价格涨了两个点。
股票市场价格涨了两点。
投资者买进股票或大宗商品仅仅因为它们的价格涨了。
Investors could be buying shares (and commodities) just because they have risen in price.
去年夏天刚刚过了二个月,铈的价格涨了450%。
Over just two months last summer, prices on cerium jumped more than 450 percent.
在二十四小时内,黄金和所有商品的价格涨了一倍。
The price of gold and all commodities doubled within twenty-four hours.
比过去要糟的是,现在的谷物价格涨了三倍,远超过世界价格。
What is more, grain prices have tripled in the past year, easily outstripping world prices.
然而过去五年,黄金价格涨了三倍,但金矿公司市值只升了两倍。
Over the past five years, however, the price of gold has trebled while the value of gold miners has merely doubled.
近年来五金工具的价格涨了不少,但是我们的价格却没有多大变化。
Hardware has gone up a lot in recent years, but our prices haven't changed much.
我问前一天晚上给我们上菜的小伙子,为什么一夜之间价格涨了一倍。
I asked the same young man who'd served us the previous evening why the price had doubled overnight.
许多人都面对盘旋上涨的粮食价格苦不堪言。去年,有些食物的价格涨了足足一倍。
Many people in the country have been hit hard by spiralling food prices, which in some cases have doubled over the last year, mostly because of damage caused by heavy monsoon rain.
许多人都面对盘旋上涨的粮食价格苦不堪言。去年,有些食物的价格涨了足足一倍。
Spiralling food prices, which in some cases have doubled over the last.
消费品和生产原料的价格不断上涨,不动产的价格涨了两位数,同时社会货币量也大幅上升。
Prices for consumers and producers are up, real estate prices are up double digits, and money supply is accelerating in a big way.
但动量效应暗示却是有一种非理性在市场中运作;投资者买进股票或大宗商品仅仅因为它们的价格涨了。
But the momentum effect suggests that an irrationality might be at work; investors could be buying shares (and commodities) just because they have risen in price.
上面是我收集来的图片和影像资料,他们生活的记录着一些个故事,不管食源来至何处,价格涨了多少。
After collected these images and also some video — its clear there is a story here, whether it is on the city of produce itself or rising food prices.
尽管如此,我还是很乐意,为这样一顿饭,付给我的胡同老板六元钱,约合91美分。事实上价格涨了很多。
While I'm still happy to give my local neighbors RMB 6 (91 cents) for a meal - percentage-wise it is in fact a huge increase in price.
自从2007年,调查显示鸡蛋价格涨了40%——花八个鸡蛋的钱买六个——而面包,鸡肉和牛肉涨了20%。
Since 2007, it says the price of eggs has risen by 40% - that's six eggs for the price of eight - and that of bread, chicken and beef by over 20%.
这种价格上涨的不平衡在过去五年里表现的更为明显,当煤炭价格涨了不止两倍的时候,电价只涨了仅仅三分之一。
This mismatch has also been evident for the last half decade when coal prices have more than doubled while Chinese electricity charges have increased by only a third.
google退出之后百度的股票价格涨了三倍,而他的个人身价也比2010年福布斯估计的35亿美元翻了一番。
Especially Baidu’s owner, the 42 year old Mr. Li, who has seen his wealth double from the Forbes estimated $3.5 billion in 2010 once Baidu’s stock tripled upon Google’s exit.
股票价格上涨了。
一块面包的价格已经涨了5倍。
一块面包的价格已经涨了5倍。
应用推荐