香烟价格在上涨。
价格在上涨,对工资埋怨声一片。
随着大象数量的减少,象牙的价格在上涨。
汽油的价格在上涨,而汽车配件的价格同样如此。
是的,商品价格在上涨,但是让大规模失业永久化是毫无道理的。
Yes, commodity prices are up — but that’s no reason to perpetuate mass unemployment.
价格在上涨。
现在订货,对贵方有利,因为一切迹象表明,价格在上涨。
You would benefit by ordering now, as there is every indication that the prices are rising.
如果你看过这份市场调查报告,就会发现这款产品的价格在上涨。
Look here. If you have a look at this market report, you'll see the price of this item is soaring.
虽然原料价格在上涨,但本公司仍在保持低价,不使贵方的订货受损。
Although the price of the raw material is going up, we have kept our prices down to secure your orders.
斯密斯说在2005年以前购房的房主绝对不会吃亏,因为价格在上涨之前已经下跌了。
Smith says that buyers who bought before 2005 should not have been hurt because prices went up before they went down.
我们现在原材料价格在上涨,我们的经营成本在增长,所以我们的价格也在上涨。
Nowadays prices of raw materials is increasing, so our production cost are also increasing, which (is) directly influencing prices.
尽管实际上车票价格在上涨,但铁路公司还是在亏损,因为雇员要求更高的薪水。
In spite of the fact that fares have increased the railway company is still losing money because the employees have demanded higher wages.
食物价格在上涨,例如,由于中国大部分地区受到不寻常的寒冷天气影响,11月份的蔬菜价格上涨较多。
Food prices, such as those of vegetables have seen an evident rise in November due to unseasonably cold weather in north China and some areas in the south.
它们的价格正在上涨。
另外,基本物价都在上涨,一些地区,自去年谷物类的价格已经上涨了135%。
In addition, prices of basic goods are rising and, in some regions, prices for cereals have increased by 135% since last year.
越南进口的商品价格也在上涨。
Prices for the commodities Vietnam imports were rising, too.
商品价格为何在上涨这个问题必须分为几部分。
THE question of why commodity prices have been rising must be broken down into several components.
咖啡,另一种日常安慰品,的价格也在上涨,最终可能减缓精品咖啡的主宰力量。
Coffee, that other daily solace, is rising to levels that might finally slow the specialty coffee juggernaut.
各类房屋价格都在上涨,不仅仅是豪华公寓。
Prices have been rising in all segments of the market, not just in the swish condos.
而且木材产品的价格仍在上涨。
聚酯纤维的价格也在上涨:由于油价攀升,纤维也涨价了20%至25%,华尔街日报补充到。
And polyester prices are also on the upswing: With the cost of oil climbing (see below), so is the fiber made from it-between 20% and 25%, the Wall Street Journal adds.
“石油、玉米和小麦的价格一直在上涨,”位于纽约的古根海姆公司(Guggenhe imPartners)固定收益部门主管汤姆。迪。加洛马(Tom diGaloma)说道。
"Prices of oil, corn and wheat are all way up," said Tom di Galoma, head of fixed-income trading at Guggenheim Partners in New York.
另外一个趋势就是煤炭和其他化石燃料的价格正在上涨。
But the other trend is that the price of coal and other fossil fuels are going up.
上海股票市场平均收益率增加了1.17个百分点,创四周以来最高,同时伦敦和上海期货铜价格也在上涨。
The Shanghai stock market halved its gains to end up 1.17 percent, a four-week closing high, while copper futures rose in Shanghai and London.
油价攀高的同时,农产品价格也在上涨。不过粮食价格上涨对泰国等国家的经济起到了推动作用,提高了农户的收入和薪资水平。
The rise in oil costs also coincides with higher agricultural commodity prices, although those increases boost economies in countries such as Thailand by lifting farm incomes and wage rates.
但目前中国人的工资在上涨,中国快速工业化对世界商品价格的影响正在推高富裕世界的通胀水平。
But now that Chinese wages are rising, the effect of the country's rapid industrialisation on world commodity prices is pushing up rich-world inflation.
食品、原材料和其他商品的价格都在上涨,这使得人们忧心忡忡。
Prices for food, raw materials and other commodities are rising, and that's making people skittish.
世界银行行长罗伯特·佐利克在上周表示,在过去的三年中,粮食价格上涨了80%,他还警告说至少有33个国家会因此面临社会动乱的局面。
World Bank President Robert Zoellick noted last week that world food prices had risen 80% over the past three years, and warned that at least 33 countries face social unrest as a result.
世界银行行长罗伯特·佐利克在上周表示,在过去的三年中,粮食价格上涨了80%,他还警告说至少有33个国家会因此面临社会动乱的局面。
World Bank President Robert Zoellick noted last week that world food prices had risen 80% over the past three years, and warned that at least 33 countries face social unrest as a result.
应用推荐