他们的世界发生了天翻地覆的变化,不是因为他们想离婚,而是因为别人这样做了,所以孩子们感到特别无助。
Their world turns upside down not because they wanted the divorce to happen, but because someone else did, so the kids feel extra helpless.
这些手不会说话,当孩子们的世界很简单时会喜欢它。
These hands don't speak much - they throw about single worlds when they feel like it.
奥运会,NBA,橄榄球职业联赛,充满了那些没有父亲的孩子们的世界。
The Olympics, the NBA, the NFL, all filled up with children who didn't have fathers.
今天,我们做出诚挚的努力,确保留给孩子们的世界,比现在的再好一点点。
Today, we make a sincere effort to ensure that the children left the world a little better than now.
今天,我们做出诚挚的努力,确保留给孩子们的世界,比现在的再好一点点。
Today, we make a sincere effort to ensure that the world is left to the children, a little better than it is now.
她尽量使孩子们躲开世界上媒体猎奇的目光。
She tried to keep the children away from the prying eyes of the world's media.
银行家们害怕会有一场世界性的银行业危机。
教皇昨天直言告诫世界各地的牧师们要保持独身。
The Pope bluntly told the world's priests yesterday to stay celibate.
如今,医生们在担心一次世界性的流行。
当孩子们住得离他们很远的时候,这些老人感到与世界隔绝了。
When their children lived far away from them , these old people felt cut off from the world.
最近,一些世界上最著名的音乐家们聚集在巴黎和新奥尔良,庆祝第一个国际爵士乐节。
Some of the world's most famous musicians recently gathered in Paris and New Orleans to celebrate the first annual International Jazz Day.
上周,科学家们警告说,世界上三分之一的北极熊可能会在未来40年里消失。
Last week the scientists warned that a third of the world's polar bears could disappear in the next 40 years.
“孩子们必须学会自己与这个世界进行谈判,前提是在合理的范围内。”怀特说。
"Children have to learn to negotiate with the world on their own, within reasonable boundaries," White says.
在无边无际的世界的海滨,孩子们欢声笑语,手舞足蹈。
On the seashore of endless worlds the children meet with shouts and dances.
正如八国集团领导人、世界组织和企业越来越多地谈论同样的内容一样,抗议者们曾经迥然不同的政治和社会分析正在趋同。
Just as the G8 leaders, world bodies and businesses talk increasingly from the same script, so the protesters' once disparate political and social analyses are converging.
卡尔与记者们交上了朋友,并把米勒的病情报告到英国、整个欧洲大陆、美洲和世界各地。
Carl made friends with the correspondents and got Millet's condition reported to England and all over the continent, and America, and everywhere.
专家们悲叹,为何如此多人愿在虚拟世界中为解决无意义的谜题而浪费生命呢?
Why, experts wail, so many people are willing to waste their lives in the virtual world to solve meaningless puzzles?
科学家们认为,在过去的一个世纪里,我们已经让世界上超过一半的食物种类消失了。
Scientists believe that over the past century, we have allowed more than half of the world's food varieties to disappear.
孩子们变得好斗和紧张——整天关在家里,没有地方玩;他们的母亲感到自己与外面的世界隔绝了。
Children become aggressive and nervous—cooped up at home all day, with nowhere to play; their mothers feel isolated from the rest of the world.
越来越多的研究发现,暴力电子游戏会让孩子们在现实世界的人际关系中表现得更具攻击性,从而导致暴力行为的增加。
A growing body of research finds that violent video games can make kids act aggressively in their real-world relationships, causing an increase in violence.
几个世纪以来,探险家们冒着生命危险探索未知的世界,其原因在不同程度上与经济和民族主义有关。
For centuries, explorers have risked their lives venturing into the unknown for reasons that were to varying degrees economic and nationalistic.
当哥伦布、达·伽马和麦哲伦等著名的探险家们乘船离开欧洲时,他们并不是为了寻找一个新世界。
When famous explorers like Columbus and da Gama and Magellan left Europe in their ships, they weren't looking for a new world.
赋予世界各地的女孩们无限的方式来激发她们的想象力,以及演绎她们的故事。
And to give girls everywhere infinitely more ways to spark their imagination and play out their stories.
该公司在其网站上的一份声明中表示,它希望芭比娃娃看起来更像真人,赋予世界各地的女孩们无限多的方式来激发她们的想象力,演绎她们的故事。
In a statement on its website, the company says it wants Barbies to look more like real people, and to give girls everywhere infinitely more ways to spark their imagination and play out their stories.
第二次世界大战后,许多日本人放弃了包办婚姻,这是他们急于采用美国征服者们更民主方式的一种举措。
After World War II, many Japanese abandoned the arranged marriage as part of their rush to adopt the more democratic ways of their American conquerors.
我们需要让孩子们走出教学楼,给他们一个亲自了解世界的机会。
We need to get kids out of the school buildings, give them a chance to learn about the world at first hand.
他们的脸上流露出孩子们听成人世界的声音时那种非常狡黠的神情。
Their faces assumed the awful craftiness of children listening for sounds from the grown-up world.
科学家们越来越想知道到底发生了什么,因为他们认为北极是全球变暖中“煤矿中的金丝雀”——是对世界其他地方即将发生的事情的警告。
Scientists are increasingly keen to find out what's going on because they consider the Arctic the "canary in the mine" for global warming—a warning of what's in store for the rest of the world.
游客们可以享受美味的食物和世界各地的其他文化。
Visitors can enjoy delicious food and other kinds of culture from around the world.
游客们可以享受美味的食物和世界各地的其他文化。
Visitors can enjoy delicious food and other kinds of culture from around the world.
应用推荐