住在海岛上的,应颂扬上主,以色列的天主的名!
In the coastlands of the sea, to the name of the LORD, the God of Israel!
上主,以色列的天主应受赞美,因他眷顾救赎了自己的民族。
Blessed be the Lord, the God of Israel, for he has visited and brought redemption to his people.
愿上主天主,以色列的天主享受赞颂,因为只有他独自作出了奇妙的化工。
Praised be the Lord, God of Israel, who alone works so marvelously.
看见了以色列的天主,看见在他脚下好像有一块蓝玉作的薄板,光亮似蓝天。
And they saw the God of Israel: and under his feet as it were a work of sapphire stone, and as the heaven, when clear.
为此,万军的上主,以色列的天主这样说:看,我面向你们,是为降灾,消灭整个犹大。
Therefore thus saith the Lord of hosts the God of Israel: Behold I will set my face upon you for evil: and I will destroy all Juda.
这就是我靠近革巴尔河,在以色列的天主下面所见的那些活物,现在我明白他们是革鲁宾。
This is the living creature, which I saw under the God of Israel by the river Chobar: and I understood that they were cherubims.
吩咐他们对自己的主上说:万军的上主,以色列的天主这样说:你们应如此对你们的主上说。
And thou shalt command them to speak to their masters: Thus saith the Lord of hosts the God of Israel: Thus shall you say to your masters.
你们出走,不必慌张,更不必奔逃而去,因为上主要走在你们前面,以色列的天主将作你们的后盾。
For you shall not go out in a tumult, neither shall you make haste by flight: for the Lord will go before you, and the God of Israel will gather you together.
记得那时你们没有默西亚,与以色列社团隔绝,对恩许的盟约是局外人,在这世界上没有希望,没有天主。
That you were at that time without Christ, being aliens from the conversation of Israel, and strangers to the testament, having no hope of the promise, and without God in this world.
当时凡对以色列天主的诫命起敬起畏的人,为了充军归来者的罪孽,都聚集在我周围,我绝望地坐着,直到晚祭。
And there were assembled to me all that feared the God of Israel, because of the transgression of those that were come from the captivity, and I sat sorrowful, until the evening sacrifice.
他们虽看见了天主,天主却没有下手害以色列的首领们,他们还能吃能喝。
Neither did he lay his hand upon those of the children of Israel, that retired afar off, and they saw God, and they did eat and drink.
司祭和肋未人便圣洁自己,好将上主以色列天主的约柜抬上来。
So the priests and the Levites were sanctified, to carry the ark of the Lord the God of Israel.
雅各伯的天主说过,以色列的磐石曾向我说:那以正义统治人的,那以敬畏天主之情统治人的。
The God of Israel said to me, the strong one of Israel spoke, the ruler of men, the just ruler in the fear of God.
或许,他们也知道伟大的以色列先知对“君王”的预言:这位君王要与天主契合,他要重整世界的秩序,以天主的圣名行事。
And perhaps they also knew of the great prophecies of Israel foretelling a King who would be intimately united with God, a King who would restore order to the world, acting for God and in his Name.
或许,他们也知道伟大的以色列先知对“君王”的预言:这位君王要与天主契合,他要重整世界的秩序,以天主的圣名行事。
And perhaps they also knew of the great prophecies of Israel foretelling a King who would be intimately united with God, a King who would restore order to the world, acting for God and in his Name.
应用推荐