20多岁时的塞缪尔·帕尔默在一个名叫肖勒姆的肯特郡村庄创作了他的最佳作品,但他自己最引以为自豪的画作藏于一个他称为“珍品文件”的文件夹中。
Samuel Palmer did his best work in his 20s in a Kentish village called Shoreham, but the paintings he was most proud of lay unseen in a folder he called "Curiosity Portfolio".
密歇根大学及其合作伙伴,开发一个名叫Bibliobouts的电脑游戏,并对其进行评估,以为新进的大学生们教授信息素养技能;
The University of Michigan and its partners received a grant to develop and evaluate a computer game called Bibliobouts to teach incoming undergraduate students information literacy skills.
没要她的命,战友们都以为林德利和那个名叫“吉姆·斯密斯”的年轻男子,只不过是好朋友。
It did not, and fellow troopers simply assumed that Lindley and the "young man" known as Jim Smith were just good friends.
正当人人都以为罗马这个大都市在缔造历史时,却不知道,其实是神在一个名叫伯利恒的小镇上撰写历史。
When it looked as if history was being made in the great city of Rome, God was actually the One writing history in a small town named Bethlehem.
追溯回19世纪前半页吧,这位名叫亨利·乔治·里德尔的伙子和他的朋友罗伯特斯考特搞了一个足以让他俩引以为豪的工程。
Back in the firsthalf of the 1800s this guy Henry George Liddell picked up a pet project with afriend of his, Robert Scott.
第一个从铁塔上跳下自去的是一位名叫Reichelt的裁缝,他为自己缝制了一个蝙蝠翅膀的衣服,他以为自己能飞起来,但是很遗憾,他没有成功地飞起来。
The first jumped from the tower to go from a tailor named Reichelt, who sew their own clothes and wings of a bat, and he thought he could fly, but unfortunately, he did not fly successfully.
这个名叫达德尼昂的年轻人却丝毫不以为耻,犹自神气地骑在马背上。
The man, named DArtagnan, was not ashamed at all. He rode proudly on the back of his horse.
但是他并没有采取行动,因为他以为她身边那个名叫斯图尔特·拿卡的男士是她的丈夫。
But he didn't make a move, because he assumed the man at her side, Stuart Nagae, was her husband.
但是他并没有采取行动,因为他以为她身边那个名叫斯图尔特·拿卡的男士是她的丈夫。
But he didn't make a move, because he assumed the man at her side, Stuart Nagae, was her husband.
应用推荐