他问他们为什么争吵。
他问他们什么时候收割小麦。
他问他们是否再要一些茶。
当他们来到迪丹吉面前时,他问他们是否看到过约翰逊。
When they came for Dingee, he asked if they had seen Johnson.
他问他们是否有任何食物,他们给了他一块烤一条鱼。
He asked them if they had any food, and they gave him a piece of broiled fish.
对其中一半的观众,他问他们是否认为非洲会有多于180个国家,这组的平均值结果就高了很多。
For one half of the audience, he asked if they thought there were more than 180 countries in Africa; this group ended up with a much higher mean.
他问他们是否知道其中的意思,有的回答是和平,其他的回答是安全。他告诉他们,比和平和安全更宽广的,是教育。
He asked if they knew what this was. "Peace," some answered. "Security," said others. "Even broader than that," he told them - "it's education."
他问他们是如何变成杀人狂的,结果发现他们有不假思索的大男子主义情节以及多年虐待造成的精神紊乱,也有战略上的考虑。
He asks how you become a mass murderer and finds unthinking machismo and delirium from years of abuse, but also strategic considerations.
他很高兴没有人问他第一印象是什么;他们都忙着打起精神。
He was glad no one asked him what first impressions are; they were all too busy looking their best.
她问他是否需要猎人,能否让他们都为他效劳。
She asked if he required any huntsmen, and if he would take all of them into his service.
他走过去问他们:“嘿!老人们!你们为什么看起来忧心忡忡的?”
He went up to them and asked, "Hey! Old men! Why are you looking so worried?"
不管他下班后有多累,他仍然会问他们的学习情况。
No matter how tired he was after work, he would still ask about their studies.
他说,我们会和他们分享有关中国市场的开发计划,询问他们的看法,以及他们是否认识能帮助我们在那个地方修建度假村的人、投资者或运营商。
We share with them our development plans for China, and we ask them for their point of view and if they know people, or investors or operators who can help us build a resort in that location.
一般来说,他会给被试两个砝码然后问他们认为哪个比较重。
Typically, though, he would give a participant two weights and ask them which they thought was heavier.
一开始表弟感到很不是滋味,然后他转身问他们笑什么。
At first he started to get really upset, but then he turned around and asked them why they were laughing.
有一天,我正好同WABC的一位记者报导一条新闻,我问他们是否正在招人,他说早上3点班还有一个空缺。
One day I happened to be covering a news story with a reporter from WABC and I asked if they were hiring and he said there was an opening for a 3 a.m. shift.
花几分钟写个信息给他们,也许是问他们是最近怎么样,也许是给他们一些关于你生活情况的消息,提醒他(她)你很喜欢继续保持并提及如何爱你保持联系。
Spend a couple of minutes writing a quick message to them – perhaps asking how they’re doing, giving them some brief snippets of news about your life, and mentioning how you’d love to stay in touch.
他能奉献的并不只是鲜血、辛劳、眼泪和汗水,他也没有教育他的听众自问他们能为国家做些什么。
He did not quite offer nothing but blood, toil, tears and sweat; nor did he instruct his listeners to ask what they could do for their country.
“回到家,我发现三个兄弟和一个外甥开走了我的拖拉机,”他说,“我叫住我的兄弟问他他们要去哪儿。”
"I went home and found that three of my brothers and my nephew had left with my tractor," he said. "I called my brother to ask him where they had gone."
显然,艾伯特在他的高级课程中表现得很好,当其他同学询问他原因时,他告诉他们,那是因为他从我的课堂中学到了很多。
Apparently, he was doing well in the upper level courses and when people asked him why, he told them he had learned a lot from being my student.
在经过一番法庭辩论以后,他既没有要求陪审团考虑呈堂证供,更没有询问他们的决定。
After arguments were given he did not ask the jury to consider the evidence, nor did he ask for their decision.
女人们可以去找她们的朋友谈心,问他们,他爱我吗?
'Women can go to their friends and talk and ask,' Does he love me?
在他们去世后,他的孙女问他的父亲和姑姑是否她可以保存她的祖父母的结婚戒指作为永久纪念。
After they died, she asked her father and her aunt if she could keep her grandparents' wedding rings as a symbol of their lasting devotion.
他们就问他说,他向你作什么,是怎吗开了你的眼睛呢。
Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes?
这时,国王走过来,他看见一些人正在草地上割草,便问他们这些草地是属于谁的。
Presently as the king came by, he saw some mowers working in a meadow, and asked them to whom the meadow belonged.
在葬礼之前的一天半里,他走访四邻询问他们对自己父亲的印象,然而邻居们却无话可说,只有尴尬地沉默。
In the day and a half before the funeral, he went around the neighborhood researching his father, asking the neighbors what he was like. They were embarrassed.
他杀他们的时候,他们才求问他,回心转意,切切的寻求神。
When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God.
他杀他们的时候,他们才求问他,回心转意,切切的寻求神。
When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God.
应用推荐