他说终于适应了学校紧张的作息时间。
当他和他的小朋友走近门口时,一个粗哑的声音说:“所以,你终于还是来了!”
As he neared the door with his small friend, a rough voice said, "So, thou'rt come at last!"
其他人支持他的决定,他们说他们已经厌倦了在餐馆吵闹的孩子,现在他们终于可以有一个只提供给成年人的地方了。
Others supported his decision, they said they were bored of noisy children in restaurants and now they could finally have a place for adults only.
“我听不懂你们波尔霍尔姆的方言。”他终于生气地说,转过身去背对着他们。
"I don't understand your Bornholmish dialect," said he at last, angrily, and turning his back upon them.
我的一个朋友在网上和一个男生聊天,当她终于见到他的时候,他根本不像他自己说的那样。
A friend of mine chatted with a guy online, and when she finally met him face to face, he was nothing like what he said.
终于,在漫长的一年之后,他来到了父亲说的地方。
Finally, after a long year, he got to the place his father had said.
这个副经理说:“谢天谢地,这个老头终于走了。”其实他十年前就该退休了。
Thank God the old man is out of the picture at last — he should have retired ten years ago!
他终于回来了,说,我对你的公司不感兴趣,我现在没时间了,我不能接待你。
He finally came in and said I am just not interested in your company and I am out of time. I can't meet you.
“这是非常重要的,这成为双边贸易问题,使我们终于可以掌控它,”他说。
"It's very important that this become a bilateral trade issue so that we can finally get a handle on it," he says.
“我终于可以浮出水面喘口气,现在感觉好多了”,他说。
"Finally I've been able to pull my head above the water; I feel well now," he says.
她轻蔑地瞥了一眼还躺在码头上的Dale,说:“当他跟踪我到克罗·威尔时,我终于意识到这是必然的:我们中的一个必须要死…而我选了我自己。”
She gave a contemptuous glance at Dale, still lying on the pier, and said to Loesser, "When he followed me to Crowell I finally realized what had to happen: One of us had to die... and I picked me."
在当初因膝盖伤退出比赛后,他感染了病毒,现在已经击退了病毒。 贝尼特斯说:“终于是时候让安菲尔德的球迷们看到阿奎拉尼了。”
"It could be the time to let the Anfield fans see Aquilani at last, " said Benítez.
夜莺说,“我一夜一夜的为他唱歌,尽管我不认识这个人。现在我终于看到他了。”
Night after night have I sung of him, though I knew him not, and now I see him.
他说,他梦想有一天能送她一件皮大衣作为感谢,但是当他终于能买得起的时候,他得知她突然出国了。
He had dreamed of giving her a fur coat to thank her, he said, but when he could finally afford it, he learned that she had suddenly emigrated.
终于找到了马吕斯的住处。一天上午,马吕斯从学校回来,发现他大姨的一封信和六十个皮斯托尔,就是说六百金法郎封在一个匣子里。
One morning, on his return from the law-school, Marius found a letter from his aunt, and the sixty pistoles, that is to say, six hundred francs in gold, in a sealed box.
外国人跑去恭喜那位丈夫说他终于醒悟了啊,但是丈夫告诉他们他让妻子走前面是因为他们正在穿越一个雷区。
The foreigners rushed to congratulate the husband on his enlightenment — only to be told that he stuck his wife in front because they were walking through a minefield.
他说起自己永远都到不了美国时,听起来有点失望,但我要他安心,说他终于到了美国了。
He sounded a little disappointed when he said he never made it to America, but I assured him that he had finally made it.
“我可以宣布,在经历十多年的争论后,这一议案终于通过,我将会签署使之成为法律。”他说。
"I can announce that after more than a decade, this bill is set to pass and I will sign it into law," he said.
她回忆说,“当我终于鼓起勇气,在我爸面前出柜时,他说,‘哦,我知道了,’”现在,艾莉萨说,她和哈吉斯之间有一个“工作关系”。
She recalls, “When I finally got the courage to come out to my dad, he said, ‘Oh, yeah, I knew that.’ ” Now, Alissa says, she and Haggis have a “working relationship.
他终于说:“想起往日,林惇夫人要我诚意地接待你。当然,凡是能使她开心的任何事情,我都是很高兴去做的。”
Mrs Linton, recalling old times, would have me give you a cordial reception; and, of course, I am gratified when anything occurs to please her.
雅各布·拉姆西患有躁狂抑郁症。他说,流浪街头多年后,他终于得到了自己所需要的帮助,现在,他也在帮助别人。
Jacob Ramsey copes with manic depression and says that after years on the street, he has gotten the help he needs and is helping others.
一个声名狼藉的小气鬼终于决定要请一次客了。他在向一个朋友解释怎么找到他家时说:“你上到五楼,用你的胳膊肘按门铃。”
Explaining to a friend how to find his apartment, he said, "Come up to the fifth floor and ring the doorbell with your elbow."
经过多年的努力,他终于接受了自己全新的、离开了视觉的生活。帕切科说摄影给他力量,并帮助他提升其他各种感官。
After years of struggling to accept his new, sightless life, Pacheco said photography has empowered him and helped him to sharpen the senses he does have.
拉斐尔·纳达尔说,在一系列的伤病之后,赢得第五个法网冠军奖杯终于让他消除了是否还能重新回到最佳状态的疑虑。
Rafael Nadal said that winning a fifth French Open title had finally banished his own doubts about whether he would be able to return to his very best after a succession of injury problems.
她告诉我说她的痛苦终于刺激了林惇,他冒险放走了她。
She told me that her anguish had at last spurred Linton to incur the risk of liberating her.
爱尔兰大主教曾说,只要教皇不要求,他不会下台。而现在,他的离职传递着这样一个信息:教会掩盖真相的日子终于一去不复返了。
Removing the Irish primate, who has said he will only go if the Pope requests it, could signal that the era of cover-ups is finally over.
“我最终于1993年破产,失去一切”,他说。
"In 1993 we finally went bankrupt, and I lost everything," he says.
“我最终于1993年破产,失去一切”,他说。
"In 1993 we finally went bankrupt, and I lost everything," he says.
应用推荐