官长或是法利赛人岂有信他的呢?
一个年迈的政客是怎样使选民继续支持他的呢?
How does an aging politician retain his hold on the loyalty of the voters?
他还没归还欠我的钱呢。
他怎么可能既是改革者,又是既得利益的维护者呢?
How could he be a reformer and a defender of established interests at the same time?
我趁他外出时用他的公寓有什么关系呢?反正他又看不见!
What does it matter if I use his flat while he's away? What the eye doesn't see...!
他为什么不能说点重要的、有新意的东西,而不只是喋喋不休地讲些陈词滥调呢?
Why couldn't he say something vital and original instead of just spouting the same old platitudes?
我才不会理睬他的评论以抬高其身价呢。
他会怎么看他们的故事呢。他可能会想她和伦尼都疯了!
What would he think of their story? He'd probably think she and Lenny were both crazy!
记住,他不会和你住在同一屋檐下;并且还有什么能使你相信他的恶毒计划呢?
Remember that he would eat no salt with you; and what would you have more to persuade you of his wicked design?
从他们的回答和笑声中,皮诺乔意识到,伙伴们是在捉弄他呢。
From the answers and the laughter which followed them, Pinocchio understood that the boys had played a trick on him.
既然你不喜欢你对他的看法,为什么还坚持这个看法呢?
Since you don't like your perception of him, why cling to it?
我对他说:“泰勒,与其自己另外探讨,何不加入我们的讨论呢?”
I said to him, "Tyler, why not join in our discussion instead of having one of your own?"
作为一个可能很快就成为全英国最有才华的拉丁语学家,弥尔顿自然是——他怎么可能不是呢?
As someone who would quickly establish himself as the most talented Latinist probably in all of England, Milton is naturally—how could he not be?
他设法恢复了这两个站点的内容,但是从这个事件中我们应该得到什么教训呢?
He managed to recover the contents of both websites, but what lessons are to be learned from this event?
“加伊——小小的加伊,”格尔达说,“他什么时候来的呢?”
有许许多多只夜莺,那他怎么知道哪只是他的约丽丹呢?
There were many, many nightingales, and how then should he find out which was his Jorinda?
你还负责了萨夏男爵科恩的安全。他是否与他身份相符呢?
You've also done security for Sacha Baron Cohen. Is he in character or out?
在路上,他遇到一只麻雀对他说:“我的朋友,你为什么这么伤心呢?”
On the road, he met a sparrow that said to him, "Why are you so sad, my friend?"
他咒骂着站了起来,他的同伴说:“现在那些有什么用呢?”
He gathered himself up cursing, and his comrade said, "Now what's the use of all that?"
当一个人明显需要帮助的时候,把他关进监狱又有什么用呢?
What good does it do to put the man into jail when he's obviously in such need?
他还没有赢,所以现在周日的比赛结果还是个大大的问号呢。
He hasn't won, so at the moment there is a question mark over Sunday's game.
使他吃惊的是这样一种想法:因为一个人有良好的风度就去抓他,那是什么事情呢?
What arrested him was this reflection: To claw a man because he is good form, what would that be?
他突然叫道:“我给你的戒指呢?”
“他在里面,正在雕刻圆圆的木匙呢。”小海蒂边说边开门。
"He is inside, making round wooden spoons," the child replied, opening the door while she spoke.
他的父亲说:“汉赛尔,你一直落在后面看什么呢?”
His father said: "Hansel, what are you looking at there and staying behind for?"
他听着,听到了一个蚂蚁王的抱怨:“为什么人们带着他们笨拙的牲畜,不能远离我们的身体呢?”
He listened, and heard an ant-king complaint: "Why cannot folks, with their clumsy beasts, keep off our bodies?"
当宇航员在冰冷的星际空间漫游时,还有什么能比蒸汽更能温暖他或她的灵魂呢?
There's nothing like steam heat to warm the cockles of a spaceman's soul as he or she traverses the cold depths of interplanetary space.
最后他说:“哦,你这个讨厌的大胡子倒霉蛋儿,你这个花斑傻瓜,你这个饥饿的捕鼠者,你在想什么呢?”
At last he said, "Oh, you wretched beard-cleaner, you piebald fool, you hungry mouse-hunter, what can you be thinking of?"
没有人能肯定地说,这声音是从他的脑袋里发出来的呢,还是从空树里发出来的呢?
Whether the sound came from his head or from the hollow tree, that no one could say with certainty.
他告诉我,他是你们的一伙,还是你提到的那位先生的密友呢,那位先生正受着这些老清教徒统治者的迫害嘛!
He tells me he is of your party, and a close friend to the gentleman you spoke of, he is in peril from these old Puritan rulers!
应用推荐