警官又说我刚才犯傻了,他说在西方游客们在机场兑换货币是要收取手续费的。
I was foolish, the officer said. He pointed out that in the west travellers are charged a commission when they change money at the airport.
“第一件过脑子的事儿就是‘别起床,别犯傻去工作,别介!’”他说。
"First thought is, 'don't wake up, don't make the mistake of going to work, don't do it!'" he said.
“别犯傻,”Neal打断他,“棺材落地了——想想看你会看见什么啊。”
“Don’t be stupid,” Neal told him. “The coffin fell—think of what you’ll see.”
也许你会像露茜当时所想的那样,觉得他这么做是犯傻了。
Perhaps you think, as Lucy thought for a moment, that this was a very silly thing to do?
翻译没有费尽心思地翻译这个问题,反而转向探险家说:“别犯傻了!他是在召唤管道工呢。”
The interpreter did not bother to translate that question. Instead he turned to the explorer and said, "Don't be silly! He is calling the plumber."
翻译没有费尽心思地翻译这个问题,反而转向探险家说:“别犯傻了!他是在召唤管道工呢。”
The interpreter did not bother to translate that question. Instead he turned to the explorer and said, "Don't be silly! He is calling the plumber."
应用推荐