我要请史蒂夫接受。他欠我一个情。
我就他欠我钱的事与他进行了交涉。
你打算什麽时候跟你兄弟提他欠我钱的事?。
When are you going to tackle your brother about that money he owes me?
他欠我一千美金。
他欠我五美元。
他还没归还欠我的钱呢。
我欠乔伊斯·汤普森一份感谢之情,他谨慎杰出的研究是极大的帮助。
I owe a debt of thanks to Joyce Thompson, whose careful and able research was of great help.
我疑惑,为何他把信仰寄托于自由和自主,却认为他欠了她的——至少在象征层面上——只因为他听任她沉溺?
I wonder why given his belief in freedom and liberty, he thought he owed her at least the symbolic idea that he left her to drown.
他还觉得如果我因为上大学而欠了债,那就是一笔价值为负的嫁妆,那样的话就没人愿意娶我了。
And he thought that if I had college debt - a negative dowry - no one would want to marry me.
他的见识,他的言论,我都很喜欢。他没有任何缺点,只不过稍欠活泼;关于这一点,只要他结婚结得当心一些,娶个好太太,他也许会让她给教好的。
His understanding and opinions all please me; he wants nothing but a little more liveliness, and that, if he marry prudently, his wife may teach him.
我首先要去臭死我的同学XXX,因为他欠了我的五毛钱一直不还,上课还拿我的本子乱划。
I go to my classmates Chousi XXX, because he owes me the money has not also gave. I also take classes in the book is zoned chaos.
有机会参与源故事创作,也就是‘走进自己创造的时空’,让我激动不已,”金说,“斯科特·斯奈德愿与我分享他的梦幻世界,让我从他的桶中啜一口血,我欠他一个大人情。”
The chance to do the origin story – to be 'present at the creation' – was a thrill, " said King. "I owe big thanks to Scott Snyder for letting me share his vision, and sip from his bucket of blood."
在书信集的倒数第二封信中,汉芙急切的告诉她前去旅行的朋友:“倘若你碰巧经过查令十字街84号,定代我献上一吻,因我欠他良多。”
In the collection's penultimate entry, Helene Hanff urges a tourist friend, "If you happen to pass by 84, Charing Cross Road, kiss it for me. I owe it so much."
(那赌鬼欠我五百元,我怀疑他能否还我。)这里comeacross表示交给,给予。
That mad gambler owes me 500 yuan,but I doubt if he’ll ever come across.
然后他改了所有的密码,现在我不知道我欠谁的钱,欠多少。
He then changed all the passwords so I now have no clue who we owe or how much.
“我欠了一个月租金、”他告诉店里的店员,“请你告诉经理我要干活去,个把月就回来跟他结账。”
"I owe a month on it," he told the clerk in the store. "But you tell the manager I'm going to work and that I'll be in in a month or so and straighten up."
杀了他?不,死亡是赦免,是解脱;死亡是送人情。难道我还欠他的人情不成?你连一根头发也不能伤他。
Kill him? No! Death is release, emancipation; death is a favor. Do I owe him favors? You must not hurt a hair of his head.
“爱小姐在吗?”此刻这位主人发问了。他从座位上欠起身子,回过头来看看门口,我仍站在门旁。
Is Miss Eyre there? Now demanded the master, half rising from his seat to look round to the door, near which I still stood.
一个月之后他才勉台地把欠我的钱还清。
我告诉过他不要独自外出,但是他说他要去找个欠他银鹿的人。
I told him not to go out alone, but he said he had to find a man who owed him silver.
根据你听谁说了,他要么欠我20美元,要么欠我他的新大众汽车[笑声]好吧,我要汽车。
Depending upon who's version of the story you hear, he either owes me 20 dollars or his new Volkswagen. [laughter] So, I'll take the car.
老板没付欠我的一万元,而是以他的汽车作为抵偿。
The boss couldn't pay me ten thousand dollars he owed me but let me take it out in his car.
最后,医生急了,亲自来到他的家里,对他说:你知道,你欠了我一条命。
Finally, the doctor is urgent, come in his home personally, say to him: You know, you owed my life.
明白我欠他这么一大笔人情使我的良心不安,因为我并不打算报答他,他也并不指望我会报答他。
Not that it eased my conscience to see what I owed him, because I had no intention of paying him back nor had he any illusions about being requited.
明白我欠他这么一大笔人情使我的良心不安,因为我并不打算报答他,他也并不指望我会报答他。
Not that it eased my conscience to see what I owed him, because I had no intention of paying him back nor had he any illusions about being requited.
应用推荐