杰迪戴亚·史密斯是商人和探险家,他是第一个从东部进入加州并沿陆路返回的美国人。
A trader and explorer, Jedediah Smith was the first American to enter California from the east and return from it using an overland route.
可起码奥巴马是个美国人,所以这几个字从他嘴里说出来,听了会让人感觉舒服得多。
Yet at least President Obama is American, and so the phrase sounds better on his lips.
“如果从1至10分来衡量,我会说上半年我们是负数,”他说,“现在,我们在0.5或1的位置——不多,但好转了,而且肯定比美国和欧洲要强。”
“On a scale of 1 to 10, I’d say we were negative during the first half of the year, ” he said. “Now, we’re at 0.5 or 1 — not huge, but better, and definitely stronger than in the Americas and Europe.”
在这份要犯通缉册中排名第一位的是伊凡邓加加,他从美国到德国一直反抗撤销犹太人的驱逐令。
Top of the Simon Wiesenthal Center list is now Ivan Demjanjuk who is fighting to rescind a deportation order from the United States to Germany.
他说,至于其他的,从美国公认会计原则得到的好处是级微的,而且资产得不到证明。
For the rest, he says, the benefits of switching from America's generally accepted accounting principles are minimal and will not justify the costs.
但是,美国不是只把注意力放在巴勒斯坦问题上,从米切尔是从大马士革开始了他的任务这个迹象可以看出这一点。
But in a sign the United States is not focusing solely on the Palestinian issue, Mitchell began his mission in Damascus.
他是一名美国作家,美国梦从赤贫走向暴富的体现,而他的声望似乎从未褪色。
He was the American writer, the rags-to-riches embodiment of the American dream, and it never seems to have occurred to him that his popularity would fade.
1991年,美国逮捕了一名试图从加美边界进入美国的阿尔及利亚籍庇护寻求者,他带有炸药,目的是炸毁洛杉矶国际机场。
In 1999, the Americans nabbed an Algerian asylum-seeker as he tried to cross the border from Canada with explosives intended to blow up Los Angeles International Airport.
期间,只有一个叫史蒂夫·特鲁格利亚的人,45岁,职业是电影特技演员,并且曾是英国特种部队的一员,说他有一个类似的计划:7月份的时候从美国上空跳下。
But Steve Truglia, a 45-year-old movie stuntman and a former member of the British Special Forces, said he planned a similar jump over the United States in July.
他的母亲在童年时从德国Oer -Erkenschwick移居美国,而他的父亲是第四代美国移民,有一半意大利血统,一半德国血统。
His mother moved from Oer-Erkenschwick, Germany, to the U.S. during her childhood, while his father is a fourth-generation American of half Italian and half German descent.
韦亚特•丁恩是美国乔治城大学的法学教授,截止目前,他在新闻集团董事会的任职时间已长达7年。珀金斯从惠普公司离职后,丁恩曾为他提供过建议。
Viet Dinh — a Georgetown Law Professor who advised Perkins following his departure from HP — is a seven-year veteran of the News Corp board.
Seacrest说到美国偶像的收视率下滑,他说,当你从历时角度来看整个赛季,收视率的表现仍然很好,它仍然是美国最受欢迎的节目。
He thinks that, when you look at the series historically throughout the seasons, the ratings are still pretty darn good. After all, it still is the most popular show in America.
姚明是坐船来美国的,但是如果他的名字是姚提托,他就可以鬼鬼祟祟地从隧道钻过来。
Yao came to the US by boat, but if his name was Yaotito, he would have snuck through a tunnel.
我打赌他是个偷偷遛进头等舱的人,寻求一次多情的探险,从他的眼中可以看到美国。
America in his eyes. He'll be the first one to see it. I can already hear him screaming.
见多识广的副院长是位从美国留学回来的药剂学博士,他曾协助当地警方侦破案件。
The knowledgeable subdecanal was a pharmacy doctor from US and he once provided assistance for the local police.
他是对的——在接下来的几年里,三或四百万美国少男少女被捆在滑雪板上,从佛蒙特州到科罗拉多州都可听到健康的骨折声音。
He was right — -in the years that followed, three or four million American boys and girls strapped on skis, and the healthy snapping of bones was heard from Vermont to Colorado.
格林斯潘从1987年开始一直担任美国央行行长,直到两年前。但是他仍然是对美国经济问题最有影响力的人之一。
After leading the U. s. central bank from 1987 until two years ago, Alan Greenspan remains one of America's influential voices on economic matters.
一个想法是一个住房汽车在一次全国游览中与美国基于的全国导游的他自己的队组成由朋友和支持者从各个城市。
One idea was a motor home on a national tour with his very own team of US based national tour Guides composed of friends and supporters from each city.
其实我也受不了,因为高英给我的是他称之为“绿雪茄”的一种烟,是他的朋友苏迈克从美国带回来的。
It was also rather too much for me, for Gowing had given me what he called a green cigar, one that his friend Shoemach had just brought over from America.
他从美国来到这片“梦幻之地”因为他想挑战自己的思想,生活甚至是生存方式。
He "came to the land of dreams" from America because he was to "challenge his ideas, ways of living, thinking and being".
他从阿富汗十年前来的美国,现在是一名合法的美国永久居民。
He came to the United States ten years ago and is a legal permanent resident from Afghanistan. He was arrested in Colorado where he drove an airport bus.
凯文·萨文是美国亚特兰大市的一个作家兼企业家。2006年的一天,他载着自己14岁的女儿汉娜从别的地方回家。
Kevin Salwen, a writer and entrepreneur in Atlanta, was driving his 14-year-old daughter, Hannah, back from a sleepover in 2006.
而这次他的第五次中国之旅,他被美国国家队的安全人员保护着,他们中的几个是从湖人聘用过来的。
On this, his fifth trip to China, he's protected by the U. S. team's security people, several of whom were hired off the Lakers' staff.
但是在欧洲人们认为第一个使用好望角,把其作为航海路线的人是葡萄牙探险家瓦斯科·达伽马。他是在1497年从欧洲开始航行到美国的东部地区。
But in Europe it is believed that the first person to use the Cape of Good Hope as a sea route was Portuguese explorer Vasco da Gama, when he sailed from Europe to the East in 1497.
但是在欧洲人们认为第一个使用好望角,把其作为航海路线的人是葡萄牙探险家瓦斯科·达伽马。他是在1497年从欧洲开始航行到美国的东部地区。
But in Europe it is believed that the first person to use the Cape of Good Hope as a sea route was Portuguese explorer Vasco da Gama, when he sailed from Europe to the East in 1497.
应用推荐