一个名叫尼基塔的俄罗斯人在中国首都的一家航空公司工作,他是这批外国考试者中最胸有成竹的了,因为他花了四天的时间来复习选择题。 他想,一切都没有问题了。
Nikita, a Russian who works for an aviation company in the Chinese capital, was the most confident person in the group, after spending four days revising the multiple-choice questionnaire.
有位俄罗斯人没听明白,幸运的是,一个与其并不相识的俄罗斯人正好结束了找裤子之旅,急匆匆地走了进来(他的正装衬衫现在全都被汗水浸透了),为前者做了翻译。
One Russian man didn't get the point and luckily a Russian stranger, who'd just rushed in from his own pants-finding mission (his button-up shirt now drenched in sweat), offered to translate.
父亲倾心于中国的文化,是个地地道道的“中国通”,他是第一个完整翻译《水浒传》以及《西游记》的俄罗斯人。
Devoted to the study of Chinese culture, my father was a genuine "China hand". He was the first Russian to translate the Chinese novels Water Margin and Journey to the West in full.
在搬出自己的豪宅这一年,他就迎来了两位租客,其中一个是“俄罗斯人”,另外一个是“中东人”。
In the year since he himself moved out, he has already had two tenants, one "a Russian", the other "a Middle-Easterner".
在搬出自己的豪宅这一年,他就迎来了两位租客,其中一个是“俄罗斯人”,另外一个是“中东人”。
In the year since he himself moved out, he has already had two tenants, one "a Russian", the other "a Middle-Easterner".
应用推荐