不要去想:“他喝多了”、“那只是偶尔出现的意外”、“他是不小心的”…背叛没有借口。
Don't think: he is drunk, it is only accident which occurs occasionally, he is careless... Betray without excuses.
司机说,罗森博格要他用现金付账,并在文书上不要透露自己的身份;他是不小心将名字留在了营业税单上的。
The driver said that he was told to pay in cash and not to identify himself in paperwork; he had accidently put his name on the sales-tax form.
一个人在夜间行走时,不小心从岩石上滑落了下来。因为他知道这个地方是一个十分深的山谷,所以他害怕自己会一下子跌下去。
A man walking in the night slipped from a rock afraid that he would fall down thousands of feet, because he knew that place was a very deep valley.
即使他可能会争辩说他是“不小心”打坏的那些东西。你还是要坚持告诉他你知道那是他表示愤怒的方式,而他的这种行为是不能被接受的。
Even though he may claim that he "accidentally" broke the items, tell him you know they are his way of expressing his anger and that that type of behavior is unacceptable.
关于烟囱的故事来源是这样:圣诞老人驾着雪橇飞过房顶时,不小心掉了一些硬币。 于是,他就落在挂在壁炉边等待晾干的那些长筒袜上。
The chimney story was this:Santa flew over house tops in a sleigh, he dropped coins by accident and he landed in some stockings hanging next to the fireplace to dry.
我思绪未完,似乎是要附和我的感叹,小查里斯爬到了餐桌底下,刚好被他妈妈伸直脚时不小心踢到了他的头。
As if to italicize the point, little Charles crept under the kitchen table, only to have his mother accidentally kick him in the head as she crossed her legs.
她试了各种各样的名字,可还是不对,直到路过的樵夫不小心听到小矮人炫耀自己有多聪明,没人能猜出他的名字是伦佩斯提金。
She tries everything but comes up short, until a passing woodsman overhears the gnome bragging about how he's so clever no one will guess his name is Rumpelstiltskin.
“最通常的原因可能是某个聪明的家伙想用‘我已经死了’来蒙骗收债的人,”他说,“而一不小心把号码写错”。
"The most common cause of this is some smart guy trying to duck a debt collector by saying, 'I'm dead,'" he said. "And they get the number wrong."
背叛这种事情是不会“不小心就发生”的,他不可能说“噢,我不小心摔了一跤,正好摔到别人床上去了。”
It is impossible that betraying happens because of your careless, he is impossible to say: oh, I fall off carelessly, and just fall onto others' bed.
他不是我的甜心老爹,如果我不小心的话,他甚至会不再是我的男朋友了。
Michael: He's not my sugar daddy. If I'm not careful he might not even be my boyfriend.
使国王大吃一惊的是,年轻人告诉他,他是被后面的人不小心推进河里的。
To his great surprise, the young man told him that he was pushed by the people behind him accidently.
先前被打的那个人这时不小心陷入了泥潭里面,差点被淹死,幸运的是他的朋友把他给救了出来。
The one who had been slapped got stuck in the mire and started drowning, but the friend saved him.
虽然用户有可能不小心做了他会后悔的事,但这种可能性非常低,所以用一个确认对话框打搅他是不对的。
Although there is a chance that the user has inadvertently done something about which he will be sorry, the probability of that is low, so it isn't right to bother him with a confirmation dialog.
她记得,钉这四颗铁钉的时候,他的手不小心受伤了,是她逼着他去医院打了预防破伤风的针。
She still remembered he got hurt on his fingers when trying to drive the nails home. It was her who pushed him to receive an injection against tetanus in the hospital.
他以为是谁不小心给踩死了,今天这边又钻上来一棵。
He thought it was trampled to death that does not care to, and now here one comes up a drill.
嗯,饭店那时是很忙,他可能会不小心拿走了。你应该再看一眼你的钱包。
Well, the restaurant was busy. Surly he wouldn't think he could get away with taking it. Why don't you check your purse again?
关于烟囱的故事来源是这样:圣诞老人驾着雪橇飞过房顶时,不小心掉了一些硬币。于是,他就落在挂在壁炉边等待晾干的那些长筒袜上。
The chimney story was this: Santa flew over house tops in a sleigh, he dropped COINS by accident and he landed in some stockings hanging next to the fireplace to dry.
最后,他大事花小,只是简单地说明,他招待朋友时喝晕了头,发现保险柜是开着的,竟然把钱拿了出来,一不小心将保险柜锁上了。
He finally narrowed it down to an assertion that he was light-headed from entertaining friends, had found the safe open, and having gone so far as to take the money out, had accidentally closed it.
最后,他大事花小,只是简单地说明,他招待朋友时喝晕了头,发现保险柜是开着的,竟然把钱拿了出来,一不小心将保险柜锁上了。
He finally narrowed it down to an assertion that he was light-headed from entertaining friends, had found the safe open, and having gone so far as to take the money out, had accidentally closed it.
应用推荐