他是一个男孩,住在我隔壁,我们每天一起上学,也一起玩耍。
He is a boy, he lives next to me, we go to school everyday, we also play together.
所以事实就是他很可能被允许去海边玩就仅仅因为他是一个男孩子。
The truth is he is highly likely allowed to go, and that's simply because he is a boy.
他是多么友好的一个男孩啊!
“我们最惊人的成绩是讲一个男孩的智商从83提高到了212,”1964年他对星期六晚邮报如是说。
"Our most spectacular feat was raising a boy from 83 I.Q. to 212," he told the Saturday Evening Post, in 1964.
珍·克雷黑德·乔治所写的《山居岁月》——故事所写的是一个男孩决定住在丛林里来测试他的勇气,做些不同凡响的事情。
My Side of the Mountain, by Jean Craighead George. This is a story about a boy who decides to live in the woods, to test his mettle and do something different.
而汤姆是唯一一个有故事的人:他出生在俄亥俄州的一个银行家家庭,父亲在他高三时发现他和另一个男孩在一起,于是切断了对他的财政支持。
Tom was the only one he'd found who had a story: Growing up in a banker's family in Ohio. His father discovering him with another boy senior year in high school, cutting him off from the money.
就在这时,一个又一个男孩从那块岩石的另一端浮上来。他明白了他们是从一个沟或沟里游过去的。
Then one and then another of the boys came up on the far side of the barrier of rock, and he understood that they had swum through some gap or hole in it.
当他还是一个男孩的时候,他从不知道饥饿是何滋味。
亚历山大·格雷厄姆·贝尔是发明家及飞行术先驱。图为1930年代,他帮助一个男孩在一架西科斯基s -38水陆两栖飞行器的浮筒上保持平衡。
Alexander Graham Bell, inventor and aviation pioneer, helps a boy balance on the pontoon of a Sikorsky S-38 amphibious aircraft in the 1930s.
这部作品情节很绕,大概是说一个男孩子绑架了他同父异母(同母异父)的弟弟,和他周游世界,有点《雨人》的味道。 结果他发现这个弟弟在玩任天堂游戏上有着过人的天赋。
The finished product is a convoluted plot involving a boy (Fred Savage) who kidnaps his disabled half-brother and travels cross-country with him, Rainman-style.
之后不久,一个男孩在校车上狠揍了billy一顿,但是billy反而成了被处分的人,虽然他为自己辩护说校车上的安全摄像头可以提供他是无辜的的证据。
Not long after, a boy on the school bus pummeled Billy, but somehow Billy was the one suspended, despite his pleas that the bus's security camera would prove his innocence.
爱是当你告诉一个男孩你喜欢他的衬衫,于是他天天都穿着它。
"Love is when you tell a guy you like his shirt, then he wears it everyday." - Noelle, age 7.
一个男孩可以做一切的女孩。他只是在开玩笑!爱情是需要我们的耐心。宁静仍然有些信任。令人难以置信的受害者将x射线你热忱。
A boy can do everything for girl. He is just kidding! Love must need our patience. Quietness remains some trust. Unbelievable victims will X-ray you zealously.
在他退休之前,弗兰克是一家非常大的事务公司头,但作为一个男孩,他曾经工作在一个小商店。
Before he retired, Frank was the head of a very large business company, but as a boy he used to work in a small shop.
令他吃惊的是,他说,同一个男孩坐在同一个角落里,哭像以前一样强烈。
To his surprise, he say the same boy sitting at the same corner, crying as bitterly as before.
有点,我想念一个男孩,他……他是我一个朋友的孩子。还有我的兄弟,肯尼特,但是他在舰桥上战死了。
Some. I miss this boy, he … he was a friend of mine. And my brother, Kennet, but he died on the bridge of ships.
他吃惊的是,他是同坐在同一个角落里,一个男孩哭像以前一样强烈,他不在这位老先生让他回家的路。
To his surprise, he was the same boy sitting at the same corner, crying as bitterly as before, he wasn't over to the old gentleman was making his way back home.
主角是一个男孩筲箕湾草谁患有一种非常罕见的疾病,导致昏迷状态称为“停顿”时,他是受到严重情绪困扰。
The main character is a boy named Kei Kusanagi who suffers from a very rare disease which causes a comatose state referred to as a "standstill" whenever he is under severe emotional distress.
帕梅拉。胡伊斯:你知道曾经有一个男孩在这里溺死了吗?他是我的儿子,今天,是他的生日。
Pamela Voorhees: Did you know a young boy drowned here. He was my son. And today, is his birthday.
妇人生了一个男孩,是将来要用铁杖辖管万国的。(辖管原文作牧)他的孩子被提到神宝座那里去了。
And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne.
第一人,我们见过面,因为我们洪荒之纳入城市是一个男孩告诉我们,就明确表示,他刚刚成为孤儿。
The first person we met as we wandered into town was a boy who told us outright that he had just become an orphan.
这个外科医师说:“喔,在我没有竭尽所能解救之前,我不会听任任何一个男孩溺死,就像我知道他是我自己的儿子一样!”
"Oh, I will never see another boy drown," said the surgeon, "without doing all I can to save him, just as if I knew he were my own boy!"
在我17岁时,一个男孩曾伤了我的心,那个晚上他最后一次打电话给我,我是哭着进入梦乡的。
When I was 17, a boy broke my heart. The night he called for the last time, I cried myself to sleep.
另一个男孩也在那一天出生了,他的名字叫爱德华都铎,并且他不是一个乞丐,他是一位王子,一位国王的儿子,他的家人们很欢迎他的出生。
Another baby boy was born on the same day, his name was Edward Tudor, and he was not a pauper. He was a prince, a King's son, and his family wanted him very much.
另一个男孩也在那一天出生了,他的名字叫爱德华都铎,并且他不是一个乞丐,他是一位王子,一位国王的儿子,他的家人们很欢迎他的出生。
Another baby boy was born on the same day, his name was Edward Tudor, and he was not a pauper. He was a prince, a King's son, and his family wanted him very much.
应用推荐