他拿出一沓报纸,匆匆翻阅了一下。
他拿出一个特殊的装置,对准嫌疑人打开开关。
He pulls out a special device, points it at the suspect, and switches it on.
之后,他拿出一个工具箱,把录音机和新磁带连接到闹钟上。
After that, he took out a tool box and connected his tape player with the new tape to his alarm clock.
他拿出一把马梳,在它们上面不停地梳,直到它们像镜子一样发亮。
He took out a currycomb and worked over them till they shone like glass.
他拿出一本乐谱炫耀,当年乐师就是照着这本乐谱,拿着长笛、铙钹、鼓、风笛演奏,与义和团并肩作战。
He shows off a copy of the scores used by the musicians whose flutes, cymbals, drums and pipes accompanied the Boxers into combat.
他拿出一个长把的橡胶滚轴,把它浸在马桶里,然后用它擦拭镜子。
He took out a long-handled squeegee, dipped it into the toilet and then used it to clean the mirror.
我正要说“谢谢,我是一个激进的无神论者,”这时他拿出一份文件,上面有张照片。
I'm about to say, "No thank you, I'm a militant atheist," when he produces a piece of paper with a photograph on it.
我仿佛看到,他拿出一大串叮当乱响的钥匙,有点提心吊胆的说:“你是她朋友,对吧?”
I see him nervously rattling his keys as he says, "You're her friend, right?"
他拿出一包“红人”牌嚼烟叶,取出一团放在嘴里,然后把它递给卡尼,卡尼也照着他的样子做了。
He took out a pack of Red Man chewing tobacco, put a wad in his mouth, then handed it to Kearney, who followed suit.
精神医生说,“那么让我们来看看我们能发现些什么,”他拿出一张墨渍测验纸问,“这张图片画的是什么?”
The Psychologist says, "Well let's see what we can find out", and pulls out his ink blots. "What is this a picture of?" he asks.
1985年的那天,明仰头看着蒂尔南,露出渴望的微笑。他拿出一朵花,那是他用一包烟的铝包装纸折成的花。
On that day in 1985, Minh looked up at Tiernan with a hint of a wistful smile and held out a flower he had fashioned from the aluminum wrapper in a pack of cigarettes.
他拿出一部相机,给范平拍了照,这看起来,顶多算是一种奇怪的开场,最糟糕的情况则是严重的侵犯了这个男人的隐私。
Then he pulled out a camera and took Fan Ping's picture which seemed at best like an odd way to begin and at worst like a major violation of the man's privacy.
他拿出一块金子,放到巴巴木沙发手中,对他说,“我并不想知道你的秘密,但是我向你保证你会很安全,相信我拿着这个。”
He pulled out a piece of gold, and putting it into Baba Mustapha's hand, said to him, "I do not want to learn your secret, though I can assure you you might safely trust me with it."
他拿出一个容量一加仑的广口玻璃罐放在面前的桌子上.然后 他拿出十多个拳头大小的石头小心翼翼、一个一个地放进玻璃罐中.等到石块装满到罐口 无法再塞入时 他问道:"罐子满了吗?""
Then he pulled out a one-gallon, wide-mouthed mason jar and set it on a table in front of him. Next he produced about a dozen fist-sized rocks and carefully placed them, one at a time, into the jar.
他从口袋里拿出一块手帕,轻轻地擦了擦嘴。
He took a handkerchief from his pocket and lightly wiped his mouth.
马洛尼把他的大箱子的锁打开了,拿出了一些工作服。
乔·鲍勃拿出他的烟斗伸进一个烟袋中。
Joe Bob took out his pipe and dug it into a pouch of tobacco.
他打开了他的公文包,拿出了一个文件夹,然后又把它合上了。
He opened his attaché case, removed a folder, then closed it again.
他打了一个响指,威尔逊便拿出一张纸来。
He snapped his fingers, and Wilson produced a sheet of paper.
他把手伸进口袋,拿出一张便签。
He reached into his pocket and withdrew a sheet of notepaper.
于是他从书架二层上拿出了一本鬼故事书。
He has taken out one damned storybook thereupon on secondary bookrack.
当贝萨特不学习科学、地理和数学时,他就坐在Louhivuori的书桌旁,从一大堆书里拿出来一些,一本接着一本地阅读。
When he was not studying science, geography and math, Besart was seated next to Louhivuori's desk, taking books from a tall stack, slowly reading one, then another.
他从抽屉里拿出一些优惠券,这给我节省了60%以上的费用。
He took some coupons (优惠券) from a drawer and reduced my cost by over 60%.
他高兴极了,在回家的路上拿出一张50美元的钞票,放在约瑟夫的帽子里。
Overjoyed, he took out a 50-dollar banknote and put it in Joseph's hat on his way home.
他回到家,拿出所有不合身的衣服,把它们寄到一个避难所。
He went home, took out all his clothes that didn't fit him, and posted them to a shelter.
他打开抽屉,拿出一本笔记本和一支铅笔。
他拿出自己的美元,一枚给了那个男人,另一枚给了他的妻子。
He took out his dollars and gave one to the man, and the other to his wife.
他拿出自己的美元,一张给了那名男子,另一张给了他的妻子。
He took out his dollars, and gave one to the man and the other to his wife.
他决定做点什么,于是他拿出了一些纸和他的画具套装。
He decided to do something, so he took out some paper and his painting set.
与前一晚不同的是,他拿出了一张大纸,放在地上。
Different from the night before, he took out a large piece of paper and laid it on the ground.
应用推荐