这个人并没有把注意力全放在这里,但窃窃私语声和笑声开始吸引了他注意。
The man paid no attention to all this, but the whisper and laughter began to get to him.
我的前任工作者把他的名片给了我,所以当晚我就把他的名字划掉,将出现他的名字的地方全换上了我自己的名字!
My predecessor had given me his business card and so that night I crossed out his name and replaced it with mine everywhere his name appeared!
当有人把自己称作,全英国最有天赋的拉丁文学家的时候,弥尔顿很自然是-他怎么可能不是呢?
As someone who would quickly establish himself as the most talented Latinist probably in all of England, Milton is naturally — how could he not be?
为了做这试验,他把《植物图说》的铜版全押在当铺里。
For this purpose he had pawned his copperplates of the Flora.
他把仙人洞的秘密以及二十个其他的怪诞地方全揭开了。
He opened the mysteries of the Fairy Cave, and twenty other queer places.
如果他把衣服全脱下来,那么他正想象自己的鞋子放在了你床下。
If he takes it off completely, he's imagining his shoes under your bed.
他把支票全兑换成五元一个的金币,给格特露打电话,说要见她。
He cashed the check into five-dollar gold pieces and telephoned Gertrude that he wanted to see her.
把他给认出来可真不容易,其一是几乎令他面目全非发福了的身材,其二更是他今非昔比的衣着。
It was not only the flesh that he had put on, but also the clothes, that made him hard to recognize.
在七月份,刘伯全(音),一个杰出的宾馆老板,收获了很多赞扬——还上了很多头条——就因为他把直升机开上天来抓一伙贼。
In July, Liu Boquan, a prominent hotel owner in Dongguan, garnered plenty of praise — and plenty of headlines — when he took to the skies in his helicopter to apprehend a band of thieves.
半小时以来一直保存着实力的汤姆·金,现在一下子把他所有的力气全使出来了。
And Tom King, who for half an hour had conserved his strength, now expended it prodigally in the one great effort he knew he had in him.
我们玩了纸牌,他把我的钱全赢光了。
毕加索的父亲把所有的画笔和颜料全给了他。他对他儿子说,从那个时候起家中只有一个画家。
His father gave all his brushes and paint to Picasso. He told his son that from then on there would be only one artist in the family.
毕加索的父亲把所有的画笔和颜料全给了他。他对他儿子说,从那个时候起家中只有一个画家。
Hiss father gave all his brushes and paint to Picasso. He told his son that from then on there would be only one artist in the family.
米尔先生把他的书籍全交给我保管。
所以,主在乎的是我们的心,我们有把自己的心完完全全地摆上献给他吗?我们有真真正正用心灵诚实地敬拜他吗?
So what our Lord cares about most is nothing but our real heart. Have we entirely presented our heart to sincerely and honestly worship him?
于是,他把这桶牛奶放进了自己的一个上衣口袋里便出发了。等他回到家的时候,牛奶全洒光了。
So he put the pail of milk into one of his jacket pockets and walked off home; and by the time he got there the milk was all spilled.
我将你们的祖宗亚伯拉罕从大河那边带来,领他走遍迦南全地,又使他的子孙众多,把以撒赐给他。
And I took your father Abraham from the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac.
以后全以色列子民也来到他跟前,他把上主在西乃山上同他所说的一切,都吩咐了他们。
And all the children of Israel came to him: and he gave them in commandment all that he had heard of the Lord in mount Sinai.
已往他凡是把挣来的钱全花在买书了。
他欺骗我让我相信他把钱全丢光了。
He bamboozled me into believing that he'd lost all his money.
他还帮我梳头,把刷牙的工具全拿给我,让我刷牙。
He also help me to comb my hair, give me all of the tools of brushing your teeth, I brush my teeth.
罗德斯士兵:天,他把他们全杀了!他仍然拥有神的力量!快跑!
Rhodes Soldier: By the Gods, he's killed them all! He still has some of the powers of a god! Ruuuunn!
因为有人实在告诉你的仆人,你的神曾吩咐他的仆人摩西,把这全地赐给你们,并在你们面前灭绝这地的一切居民;所以,我们为你们的缘故甚怕丧命,就行了这事。
Because we heard how the Lord your God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all of us, so we were very afraid for our lives because of you, and have done this thing.
他把那些花拖过来拽过去,结果全搞坏了。
“我亲爱的同胞们,我想要做的事情只有一件:把全法国的人民都聚集在一个全新的法国梦周围”在他的UMP党聚会上,他对支持者说。
"My dear compatriots, I want only one thing: to gather the French people around a new French dream," he told supporters at his UMP party.
“我亲爱的同胞们,我想要做的事情只有一件:把全法国的人民都聚集在一个全新的法国梦周围”在他的UMP党聚会上,他对支持者说。
"My dear compatriots, I want only one thing: to gather the French people around a new French dream," he told supporters at his UMP party.
应用推荐