在流浪途中,他学会了西班牙语、意大利语、法语和一点点俄语。
On his wanderings he's picked up Spanish, Italian, French and a smattering of Russian.
他只在重要的日子里早晨9点准时赶到。
阿尔伯特·爱因斯坦在1905年预测到了这一点,当时他在狭义相对论中引入了相对时间的概念。
Albert Einstein predicted this in 1905, when he introduced the concept of relative time as part of his special theory of relativity.
挪威官员于凌晨4点通知了他在墨西哥城的妻子。
Norwegian officials notified his wife in Mexico City at 4:00 a.m.
汤姆注意到了这一点,他对她这种在危难中而又没有朋友的处境深表同情。
Tom noticed this, and it strongly inclined his sympathies toward her in her perilous and unfriended situation.
食物也可以引发冲突,上周一位乘客就发现了这一点,他批评一位女士在地铁里吃包子。
Food can also cause fights, as was discovered last week by one passenger who criticized a woman eating steamed stuffed bun on the subway.
在1955 年对爱因斯坦尸体的解剖中,他的大脑多少让人有些失望:它结果比一般男子的大脑还稍微小一点。
At Einstein's autopsy in 1955, his brain was something of a disappointment: it turned out to be a tad smaller than the average Joe's.
英国人包围了他在印度本地治里的观察点,这一事实使他受挫。
He was thwarted by the fact that the British were besieging his observation site at Pondicherry in India.
他在书里还讲了很多别的东西,但我要把这点单拎出来,因为只有这一点和我们要讨论的相关。
He does a great deal else in this book, but I'm isolating this point, which is what's relevant to what we're talking about.
在电话里大约20分钟,他按了静音按钮,然后说:“皮特,说点什么,什么都可以。”
About 20 minutes into the call he pressed the mute button and said, "Peter, say something. Anything."
他建议扮演亚历克斯·德·拉杰的马尔科姆·麦克道尔在接下来的拍摄中即兴加入一点舞蹈。
He suggested to Malcolm McDowell, who played Alex de Large, that he add in a little dance spontaneously during the next take.
作为后一点的例子,他注意到各大大学在收紧评分标准和恢复不及格成绩方面的努力越来越大。
As an example of the latter point, he notes growing efforts at major universities to tighten grading standards and restore failing grades.
他毫不气馁,继续留在赤道以南,在动身前往菲律宾观察下一个过境点之前,他一直忙于研究毛里求斯和马达加斯加群岛。
Undaunted, he remained south of the equator, keeping himself busy by studying the islands of Mauritius and Madagascar before setting off to observe the next transit in the Philippines.
他在地板上踱来踱去,心中充满了说不出的恐惧,他仔细的听着,每听到一点小动静都吓一跳。
He walked up and down the floor, filled with nameless fears, listening, starting at every trifling sound.
有一次,在我还是个小毛孩,从来没有骑过马的时候,他让我骑上一匹马在他的旁边疾驰,对于他那不熟练的同伴,他一点也不担虑。
Once, when I was a mere lad and had never ridden a horse before, he made me mount one and gallop by his side, with no qualms about his unskilled companion.
他觉得有必要做点什么。于是,他在同年创办 ChopValue 公司。
He felt the need to do something. So he started the company ChopValue in the same year.
一天晚上,大约凌晨1点,马克的妈妈发现他在房间里玩电脑游戏。
One night, about one o'clock in the morning, Mark's mother found him playing computer games in his room.
弗林是新西兰的一名大学教授。他在1980年首次注意到了这一点。
Flynn is a university professor in New Zealand. He first noticed this in 1980.
下午5点,外面的雪让一切都变得明亮起来,所以他在回家的路上戴着雪镜,否则他的眼睛可能会被强光严重伤害。
At 5:00 pm, the snow outside makes everything bright, so he wears snow goggles on his way back home, or his eyes may be hurt badly by the strong light.
虽然他已经在2016年退役了,但他仍然每天凌晨4点起床训练。
He retired from basketball in 2016, but he still woke up before the sun rose to go training at 4:00 am.
一点也不 - “我没有看过任何他的小说,”他在接受采访时曾经解释说。
Not a bit – “I didn’t read any of it, ” he explained once in an interview.
他在溜走之前威胁地说,“当心点,外国佬!”
‘Be careful, gringo, ’ he said menacingly, before sliding away.
他说,谈判是解决和平的最好办法,但是,如果谈判失败,以色列将放弃他在西岸许多小的定居点,围绕大的定居点单方面重新划定他的边界。
A negotiated peace is best, he says. But if negotiations fail, Israel will give up most of its smaller West Bank settlements and redraw its borders unilaterally around the bigger settlements.
他在头发上抹了一些发胶,而对于自己的脸蛋,除了用点保湿水防止干燥脱皮外,也做不了别的修饰。
He put some gel in his hair, but other than some moisturizer to keep his skin from flaking he couldn't do much about his face.
他在蜂房里放了一点儿,堵住蜜蜂的入口处,这样蜜蜂就不得不吃出一条通路。
He puts a bit of this into the hives, blocking the bees' entrance so that they have to chomp their way through it.
他在幕后操作,基本上在忏悔室,寻找法国与德国之间的平衡点,然后将法国和德国的想法转告给其他国家的领导人。
He operates in the background, almost in the confessional, finding a point of balance between Paris and Berlin and then selling their ideas to leaders in other capitals.
他在遵守了一份搜查令所列要求后,在周三凌晨3点左右获释。
He was released at about 3 a.m. Wednesday after complying with a search warrant.
星期一他在洛杉矶发表讲话时再次重申这一点。他后来又对记者说,美国需要集中处理阿富汗和巴基斯坦边界的问题。
He repeated the comment on Monday before an audience in Los Angeles, and later told reporters, that the United States needs to focus on the Afghanistan-Pakistan border.
这一点又没有玷污格拉斯先生的著作,或者他在公众心中的形象呢?
Did that taint Mr Grass's books, or his role in public life, or both or neither?
这一点又没有玷污格拉斯先生的著作,或者他在公众心中的形象呢?
Did that taint Mr Grass's books, or his role in public life, or both or neither?
应用推荐