他在信中写道:“在英国,我们发现越来越难以就《王位继承法》中两个方面的正当性进行辩护。”
He writes: "In the UK, we have found it increasingly difficult to continue to justify two particular aspects of the present rules on the succession to the Crown."
他在信中写道,检查遇到了困难,原因是,对于经调查确认造成这种气味的化学物,几乎没有实验室能够测试得出来。
The investigation, he wrote, had been challenging because there were very few research labs able to test for the chemical later identified as the cause of the smell.
他在信中写道,由于他的父亲在几年前去世了,他请求汤普森夫人答允——在他的婚礼中坐在新郎母亲应该就座的位置上。
He explained that his father had died a couple of years ago and he was wondering if Mrs. Thompson might agree to sit at the wedding in the place that was usually reserved for the mother of the groom.
“我站在边上,跟其他差劲的家长们谈论学校,就是那些暑假里带孩子出来玩的家长。”他在一封信中给我写道。
“I stand around and talk about schools with the other crummy parents, the summer parents, ” he wrote in a letter to me.
他在辞职前不久给卫报的信中写道,“仅仅因为某些事情缺乏科学支持,这似乎不构成足够的理由将其从科学课程中删除”。
"Just because something lacks scientific support doesn't seem to me a sufficient reason to omit it from a science lesson, " he wrote on guardian.co.uk shortly before his resignation.
在一封信中他写道:“印加和前印加的金银工艺品成千上万,美轮美奂,巧夺天工,简直无法想象。”
In one letter he wrote: "There are thousands of gold and silver pieces of Inca and pre-Inca handicraft, the most beautiful goldsmith works you are not able to imagine."
“每一件事的开始都将会建立一个先例,正如当下我们所做的事情”,他在给杰姆斯·麦迪逊的信中写道,“我虔诚地希望,这些先例是建立在正确的原则的基础上的。”
"As the first of every thing, in our situation will serve to establish a precedent," he wrote James Madison, "it is devoutly wished on my part, that these precedents may be fixed on true principles."
“利比亚不是你们的,利比亚是利比亚人民的,”在一封由发言人宣读的信中他写道。
"Libya is not yours. Libya is for all Libyans," he wrote in a letter that was read to the news media by a spokesman.
“立刻回来吧,”她在信中写道,那封他在奔流城让小派烧掉的信。
"Come at once," she had written, in the letter he'd had Peck burn at Riverrun.
“使用晦涩的名字以避免重名,或是彰显独特,这并不好”,他在一封电子邮件回信中写道。
"Using obscure names to avoid duplication of names or to be unique is not good," he wrote in ane-mail response to questions.
他在1829年的一封信中写道:“我的目标是成功地改造荒芜的得克萨斯……让它到处充满进取精神和聪明才智。
In a letter written in 1829, he said. "My ambition has been to succeed in redeeming Texas from its wilderness state by… spreading over it…enterprise and intelligence."
“商业史上充斥着大量罗马蜡烛'公司,它们的壕沟形同虚设,很快就被对手越过。”他在2007年股东信中写道。
"Business history is filled with" Roman Candles ", companies whose moats proved illusory and were soon crossed, "he added in 2007.
40年后,他离开了人世。他在留给她的信中写道:“我最亲爱的,请忘记我整个生命的谎言吧。”
After 40 years, he passed away, leaving her a letter which sad, "my dearest, please forgive my whole life lie."
40年后,他离开了人世。他在留给她的信中写道:“我最亲爱的,请忘记我整个生命的谎言吧。”
After 40 years, he passed away, leaving her a letter which sad, "my dearest, please forgive my whole life lie."
应用推荐