医生给他固定好肋骨后,又给他服了大剂量的药,说他可能会好起来。
The doctor fixed the rib, dosed him heavily with drugs, and said he would probably get better.
“我是个非常幸运的家伙,”他解释说,“医生们都很惊奇我没有瘫痪。”
"I am a very lucky chap," he commented. "The doctors were surprised that I was not paralysed."
当医生说他的右腿必须从膝盖以上6英寸处切除时,他一定感到绝望了。
He must have felt hopeless when the doctor said his right leg would have to be cut off 6 inches above the knee.
“下午晚些时候,等他回来后,我再来拜访他。”克雷文医生说。
"I'll call in again later in the afternoon, after he has come in," said Dr. Craven.
汉斯·塞尔耶是第一个记录压力对身体影响的医生,他说:“人们不应该试图逃避压力,就像他们不逃避食物、爱或锻炼。”
"Humans should not try to avoid stress any more than they would shun food, love or exercise," said Dr. Hans Selye, the first physician to document the effects of stress on the body.
他说,如果医生告诉病人:“我不会做我认为对你最好的事情,因为我觉得这对马萨诸塞州的医疗预算不利。”那他们可能会失去病人的信任。
He said doctors risked losing the trust of patients if they told patients, "I'm not going to do what I think is best for you because I think it's bad for the healthcare budget in Massachusetts."
他会让自己陷入这样一种状态,克雷文医生说自己不可能对强迫他负责。
He'd throw himself into such a state that Dr. Craven said he couldn't be responsible for forcing him.
他说:“医生在评估赫伯特的状态时,他的家人希望保有隐私。”
"The family was seeking privacy while doctors evaluated Herbert," he said.
他说他可以和医生分享他在非典中的经验,给予他们信心。
He said he could share his experience in SARS with the doctors and give them confidence.
不幸的是,1963年,斯蒂芬在他21岁生日后不久就得了一场重病,医生说他只能活两年。
Unluckily, Stephen had a bad illness shortly after his 21st birthday in 1963 and was given two years to live.
医生给他做了检查,说他必须在床上躺一段时间。
A doctor checked him and said he had to stay in bed for some time.
李先生是一位医生,他经常分享自己的经验,说打太极拳有助于他克服压力,感到放松。
Mr. Lee, a doctor, often shares his experience, saying that doing tai chi helps him overcome stress and feel relaxed.
“我有个病人,”杜立德医生回答说,“那个卖供猫食用的肉的商贩。他就是那个卖肉给我喂猫的人。”
"I have a patient," Dr. Dolittle answered, "The cat's-meat-man. He's the man who sells me meat for the cat."
一天,一匹马对他说:“你是一个比兽医好得多的动物医生。你知道我看不清楚,所以你给我做了眼镜。”
One day, a horse said to him, "You're a much better animal doctor than the vet. You knew I couldn't see well, and you made glasses for me."
手术进行了几个小时,之后医生高兴地走了出去,说:“谢天谢地!你的儿子得救了!”然后不等病人父亲回应,他边向前跑边说:“如果你有任何问题,问护士。”
The surgery took some hours after which the doctor went out happy, "Thank goodness! Your son is saved!" And without waiting for the father's reply he carried on his way running by saying, "If you have any questions, ask the nurse."
尽管卢拉的医生说他的治疗是“非常棒”,但这种声音至少在最近一段时间会变的平静。
But though Lula's doctors say his prognosis is "very good", such voices are now likely to fall quiet-for a while at least.
一位来自哈佛大学拥有公共健康硕士学位的内科医生说,他曾患有敏性鼻炎数年时间。
A medical doctor holding a Master of Public Health degree from Harvard University reports that he, himself, suffered from allergic rhinitis for a number of years.
另一方面,他说,太多医生做心脏手术是为了给医院创收。
On the other hand, he says, too many doctors are performing heart operations that represent a financial windfall for hospitals.
一位30多岁的医生说他每周工作100多个小时。
One doctor in his 30s says he works more than 100 hours a week. "How can I find time to do research?"
“我正在训练医生,”我告诉他说。
他的主治医生认真对他说:“我没有给你诊断该有多好,”但是患者对信任这位医生,他告诉我,“所有医生中,只有她一个人向我道歉。”
"I'm kicking myself for not diagnosing you," his primary-care doctor said to the patient regretfully. But the patient continues to have faith in his doctor.
尽管手术很成功,但医生说他的癌症已经扩散到邻近直肠的区域,所以他必须接受化疗。
Although it was successful, the doctor said his cancer had spread to areas close to the rectum, so he had to undergo chemotherapy.
他的医生说,昨晚他在他的朋友为他画素描时突然倒下,两个小时后去世,在此期间一直没有恢复意识。
His physician stated last night that he collapsed while a friend was making sketches of him and died two hours later without regaining consciousness.
他说:“医生们,我需要你们的帮助。对绝大多数美国人而言,你们就代表着医疗保健系统!”
"I need your help, doctors, because to most Americans, you are the health care system," he said.
他的医生说,他能够活着真是非常幸运,并形容他的情况严重。
His doctors say he is very lucky to be alive and described his condition as serious.
詹姆斯·怀亚特是拉什大学医疗中心的睡眠医生 ,他说:“睡觉前一个小时人们在做什么活动及这些活动能否预测第二天的结果。”
Dr James Wyatt, Sleep Clinician, Rush University medical Center: "What are the activities people are doing in that hour beforebefore bedtime, and do those those predict next-day consequences?
艾伦。梅次格,杰克逊固定的私人医生,他说杰克逊忍受“严重的睡眠问题”已经有15至20年了。
Allan Metzger, a longtime primary physician for Jackson, testified that for 15 to 20 years, Jackson had suffered from a "profound sleep disorder."
艾伦。梅次格,杰克逊固定的私人医生,他说杰克逊忍受“严重的睡眠问题”已经有15至20年了。
Allan Metzger, a longtime primary physician for Jackson, testified that for 15 to 20 years, Jackson had suffered from a "profound sleep disorder."
应用推荐