他动词构成的句子不考虑客体本身(有情物)的意志,主体对其施行的是强制性动作。
The sentences composed of transitive verbs do not take the will of the objects into consideration, which means the actions conducted by the subjects are compulsory.
你知道为什么他的名字变成了一个动词,意思是“通过激起欲望来戏弄或折磨”吗?
Can you see why his name was changed into a verb meaning "to tease or torment by arousing desire”?
如果孩子对他的妈妈说:“我爱你,妈妈”,很少有家长会说:“哦,不对。动词一致性错了。”
If a child says to his mother, "I love you, Mommy", it's a very unusual parent who would say, "Oh, no. The verb agreement is mistaken."
他说“kopeyka”一词来自动词“kopit”(意为省钱)。
He says the word "kopeyka" (copeck) comes from the verb "kopit" (to save money).
“做得多,赢得多”是他的口号,并且他使用的动词也都能做到。
“Work more to earn more” was his slogan, and his use of verbs matches the message.
在第155页上部,他问了自己的问题,说吧’,他命令道,她哭着说,爱,现在,问题是这个答案,爱,可以是动词也可以是名词。
So, at the top of 155, he's asked his question. "'Speak,' he commanded. She whispered, 'Love.'" Now, the problem with that is that answer; it's a verb and a noun.
这里是动词,意思是收藏,他说泰特美术馆的主要藏馆,泰特英国美术馆,收藏了很多几个世纪前古老的美术作品。
Tate Britain has British art from many centuries. He said it houses the largest collection of art.
是这样,他把一些名词用作动词、副词和形容词。
Well some nouns he used as verbs, as adverbs and as adjectives.
他放错辅音位置啦,搞混名词和动词啦,错用成语啦,可我们俩还是能立刻进行交流。
He misplaced consonants, mixed up nouns and verbs, and mangled idioms, yet we were able at once to communicate.
他的话变成了一串毫无意义的动词、名词、副词和形容词,她陶醉在他的声音里。
His words became a meaningless succession of verbs, nouns, and adjectives; she only drank in the tones of his voice.
作动词用意思是“发现”。他在商店买东西时,发现了一个装满了钱的钱包掉在了地上。
When he was shopping in a store, he spied a wallet stuffed with cash on the floor. spy.
他的话变成了一串毫无意义的动词、名词、副词和形容词,她陶醉在他的声音里。
His words became a meaningless succession of verbs, nouns, adverbs and adjectives; she only drank in the tones of his voice.
对这些动词进行比较是,它们均意为将…置于另一人前以让他接受或拒绝。
These verbs are compared as they mean to put before another for acceptance or rejection.
报道了一例汉语命名性失语症个案,他在口语命名图形与口语产生句子时均表现为对名词的作业能力差于动词,而且这种动-名词分离现象仅局限在语音输出通道上。
Chinese anomic aphasic patient is reported to exhibit in oral modality greater selective impairment in producing nouns than verbs, and the dissociation does not occur in other modalities.
结果证实了他的关于情态动词用法的假设。
The results confirmed his hypothesis on the use of modal verbs.
当他说到某事的时候,讲的动词时态都不一样,从过去时到现在时,再转回去。
He change verb tenses every time he talked about something. He kept shifting from the past to the present and then back again.
但韩礼德在《功能语法导论》中对语气部分和短语动词部分的处理表明,他对动词词组的认识显然与其阶与范畴的界定发生了矛盾。
However, Halliday's treatment to mood structure and the adverbs in phrasal verbs shows that he was lost in a dilemma with his Scale and Category Theory.
当的住在农村时,我常常为他担水。(延续性的动词)
When I lived in the countryside, I used to carry some water for him.
“他”在现代汉语中有一种虚指用法,它出现在动词后,但既无指代作用,又不是动词的宾语,同常见的作第三人称代词和旁指代词“他”的用法很不相同。
"Ta" in void-referring usage in modern Chinese after verb as neither reference nor object is quite different from the third person pronoun or other-referring pronoun.
他补充道,一些积极的动词也会有所帮助。“比如‘创造’‘首创’、‘发起’‘策划’和‘实施’等动词,比‘负责’等模糊的短语更有效。”
Active verbs help too, he adds: "Words like 'create, ' 'launch, ' 'initiate, ' 'devise, ' and 'conduct' have a lot more impact than vague phrases such as 'responsible for. '""
他补充道,一些积极的动词也会有所帮助。“比如‘创造’‘首创’、‘发起’‘策划’和‘实施’等动词,比‘负责’等模糊的短语更有效。”
Active verbs help too, he adds: "Words like 'create, ' 'launch, ' 'initiate, ' 'devise, ' and 'conduct' have a lot more impact than vague phrases such as 'responsible for. '""
应用推荐